Disc Two
Back In The U.S.S.R. [СНОВА В СССР] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 22, 23 августа 1968г. В течение целого ряда сессий звукозаписи "Белого альбома" музыканты имели возможность работать над индивидуальными проектами, все реже играя вчетвером, что отчасти снимало напряжение в их отношениях. Но когда 22 августа 1968 г. "Битлз" собрались вместе для записи песни Пола Маккартни "Back In The USSR", обстановка накалилась, и Ринго Старр (имевший имидж человека, с мнением которого в группе меньше всего считались) покинул студию, сказав, что уходит из группы. Маккартни, не без помощи Леннона и Харрисона, сыграл вместо него на ударных; таким образом, песня была записана без Ринго. Результатом стала прекрасная композиция в стиле "Бич Бойз", позже вокалист этой группы Майк Лов даже утверждал, что помог ее написать. Однако Хантер Дэвис в официальной биографии "Битлз", опубликованной в 1968 г., предложил иную версию. Я прилетел из Майами Бич на самолете БОАК, ночь прошла хреново. Всю дорогу на коленях лежал бумажный пакет. Приятель, у меня был дрянной полет. Я снова в СССР, ты не представляешь, парень, какой ты счастливчик! Снова в СССР. Меня так долго не было здесь, я с трудом узнаю родные места, как здорово вернуться домой! Чемодан подождет до завтра, дорогая, отключи телефон. Украинские девушки просто ноккаутируют меня, западным до них далеко. А московские девушки заставляют меня петь и визжать. И Грузия всегда в моей душе. Покажи мне снежные вершины южных гор, возьми меня на ферму твоего отца. Дай мне наслушаться твоей звенящей балалайки, подойди и согрей своего товарища. Пол: - Это моя песня Flew in by Miami Beach BOAC Been away so long I hardly knew the place Well the Ukraine girls really knock me out I'm back in the U.S.S.R. Well the Ukraine girls really knock me out Oh show me round your snow peaked mountains way down south Dear Prudence, won't you come out to play Dear Prudence open up your eyes Look around round Dear Prudence let me see you smile Dear Prudence, won't you come out to play Glass Onion Oh yeah, Oh yeah, Oh yeah I told you about the fool on the hill День за днем Пол Маккартни предлагал "Битлз" различные аранжировки и варианты этой композиции в стиле псевдорегги о певице и рыночном торговце. Стоило ли тратить столько сил? В песне есть юмор, кроме этого, музыканты по ходу записи делают спонтанные замечания, ставшие в 1968 г. отличительной чертой работы "Битлз". А "Об-Ла-Ди, Об-Ла-Да" занимает верхнюю строчку хит-парада в исполнении группы "Мармелад". Тем не менее это один из редких случаев в карьере группы, когда они потратили столько времени на нечто эфемерное. На Ямайке выражение "Obladi Oblada" является жаргонным и означает сексуальные игры. Десмонд торгует с лотка на рынке, Молли поет в оркестре. Десмонд говорит Молли - подружка, мне нравится твое личико. А Молли говорит, беря его за руку - Об-ла-ди, Об-ла-да, жизнь продолжается, да еще как! Десмонд садится в троллейбус и едет в ювелирный магазин. Покупает золотое колечко в двадцать каратов И возвращается к Молли, ждущей у дверей. И как только он дарит ей колечко, она начинает петь - Об-ла-ди, Об-ла-да, жизнь продолжается, да еще как! Через пару лет они построили себе домик, милый домик, Где по двору Десмонда и Молли Джонс бегает пара ребятишек. И вот на рынке счастливому Десмонду помогают в работе его детишки. Молли, оставшись дома одна, пудрит свое милое личико, А по вечерам она все еще поет в оркестре. И вот на рынке счастливой Молли помогают в работе ее детишки. Десмонд, оставшись дома, ухаживает за своим лицом. А по вечерам она поет в оркестре. А если ты хочешь немного повеселиться - спой Об-ла-ди, Об-ла-да! Пол: - Моя песня Desmond has a barrow in the market place Molly is the singer in a band Desmond says to Molly, girl I like your face And Molly says this as she takes him by the hand. Obladi oblada life goes on bra Desmond takes a trolly to the jeweller's store Obladi oblada life goes on bra In a couple of years they have built Happy ever after in the market place Obladi oblada life goes on bra In a couple of years they have built Happy ever after in the market place Obladi oblada life goes on bra And if you want some fun-take Ob-la-di-bla-da. Honey Pie - на ливерпульском жаргоне также означает что-то вроде "чувихи" или, помягче - "милашки". Во время работы над альбомом в студии, Пол Маккартни выбрал время, чтобы запечатлеть на пленке один из моментов своего минутного сумасшествия. Он в одиночку записал эту причудливую песенку, несколько раз наложив вокальные и гитарные партии, в результате получились 53 секунды музыки, которая никогда бы даже не рассматривалась для включения в какой-либо другой альбом "Битлз", кроме этого. Милашка, милашка, я люблю тебя, милашка! Пол: - Это я баловался Honey Pie, Honey pie Honey Pie, Honey pie Honey Pie, Honey pie Honey Pie, Honey pie I love you, Honey Pie The Continuing Story of Bungalow Bill [ИСТОРИЯ БУНГАЛО БИЛЛА] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 8 октября 1968г. В этот день в студии все принималось на "ура" - испанская гитара, взятая с пленки звуковых эффектов, короткая вокальная партия Йоко Оно, гармонические идеи жены Ринго, Морин Старки, и меллотрон продюсера Криса Томаса. Текст, написанный Ленноном, юмористически повествует о необычайных приключениях новообращенного приверженца медитаций, имеющего страсть к охоте на крупную дичь. Все, находившиеся в студии, внесли свой посильный вклад в хоровую подпевку. Эй, Бунгало Билл, кого ты убил, Бунгало Билл? Он ходил охотиться на тигра со слоном и ружьем. И на всякий случай он всегда брал с собой свою маму. Он полноценный американец, круглоголовый сын саксонской мамы. И все дети поют - Эй, Бунгало Билл, кого ты убил, Бунгало Билл? Глубоко в джунглях, где лежал могучий тигр, Билл и его слоны были застигнуты врасплох. Так что капитан Марвел врезал ему прямо между глаз - бац! Дети спросили его - а разве не грех убивать? Тут встряла его мамуля - Нет, он так свирепо смотрел, Что, если бы взгляд мог убивать, мы были бы убиты. И все дети поют - Эй, Бунгало Билл, кого ты убил, Бунгало Билл? Джон: - Моя песня Hey, Bungalow Bill Hey, Bungalow Bill He went out tiger hunting with his elephant and gun Hey Bungalow Bill Hey, Bungalow Bill Deep in the jungle where the mighty tiger lies Hey, Bungalow Bill Hey, Bungalow Bill The children asked him if to kill was not a sin Hey, Bungalow Bill Hey, Bungalow Bill Hey, Bungalow Bill Hey, Bungalow Bill Hey, Bungalow Bill Hey, Bungalow Bill Hey, Bungalow Bill Джордж Харрисон заслужил столь горячие похвалы за эту композицию, что не удержался от написания ее менее удачного продолжения - "This Guitar (Can't Keep From Crying)". Интересно, что самую известную в истории "Битлз" партию на соло-гитаре исполнил гитарист группы "Крим" Эрик Клэптон - близкий друг Харрисона, приглашенный в студию как серьезный эксперт в области музыки и для того, чтобы охладить постоянно разгоравшиеся страсти. В первоначальном демонстрационном варианте песни, записанном Харрисоном в акустической аранжировке, был еще один куплет, но он не вошел во всем известную версию. Я смотрю на вас и вижу, что ваша любовь все еще спит, пока моя гитара тихо плачет. Я смотрю на пол и вижу, что его нужно подмести, а моя гитара все еще тихо плачет. Я не знаю, почему никто не объяснил вам, как разбудить вашу любовь. Я не понимаю, почему кто-то управляет вами, они вас купили и продали. Я смотрю на мир и вижу, как он меняется, пока моя гитара тихо плачет. Каждая ошибка должна чему-нибудь учить нас. Я не знаю, что так повлияло на вас, вы так испорчены. Я не знаю, кто все перевернул в вас и никто не помог вам. Я смотрю на вас и вижу, что ваша любовь все еще спит, пока моя гитара тихо плачет. Я смотрю на вас и моя гитара тихо плачет. hey op! I look at you all see the love there that's sleeping I don't know why nobody told you how to unfold your love I look at the world and I notice it's turning I don't know how you were diverted I look at you all see the love there that's sleeping Первоначальное название песни - "Счастье - это неостывший пистолет у вас в руке" - вполне ясно выражало ее социальный протест. Но кроме негодования Джона Леннона по поводу любви американцев к огнестрельному оружию, в песне звучали и иные мотивы. Как объяснил Леннон, "это было что-то вроде истории рок-н-ролла". Еще одна причина, побудившая Джона написать композицию, всплыла позже, когда он открыл миру, что в большинстве своем его фантазии, облеченные в слова, передавали сексуальное влечение к Йоко Оно. Представитель пресс-службы "Битлз" и "Эппл Корпс" Дерек Тейлор также внес свой посильный вклад, написав несколько строчек текста. Что касается музыкального плана, то в разностилевой структуре композиции отсутствует театральность и оркестровки, присущие альбому "Pepper". Мелодия развивается по восходящей: мечтательность сменяется угрожающими нотками, затем переходит в буйство и, наконец, в повторяющийся четырехаккордный припев, совмещающий эротическую страсть с нежной лирикой рок-н-ролла 50-х гг. Она не та девушка, которая промахивается. Она хорошо знакома с прикосновением бархатной руки, подобной ящерице на оконном стекле. Человек из толпы с разноцветными бликами на подбитых гвоздями сапогах. В его глазах ложь, когда его руки заняты бездельем. Мыльный след его жены, которую он ел поедом и пожертвовал в Национальный Трест. Мне нужно зацепиться за что-то - я опускаюсь все ниже И разлетаюсь на кусочки, которые оставил на окраине. Матушка-игуменья, сделай фальш-старт. Счастье - это еще теплое оружие, мама. Когда я держу тебя в своих руках и я чувствую свой палец на твоем курке, я знаю, что никто не сможет мне навредить. Потому, что счастье - это еще теплое оружие, мама. Неужели ты не понимаешь, что счастье - это еще теплое оружие, мама. Джон: - Песню написал я. С посвящением Йоко She's not a girl who misses much The man in the crowd with the multicoloured mirrors I need a fix cause I'm going down Mother Superior jump the gun Happiness is a warm gun (bang bang shoot shoot) Эта романтическая сольная композиция Пола Маккартни первоначально исполнялась в фортепианном сопровождении автора, а в окончательном варианте была обогащена аккомпанементом оркестра медных и струнных инструментов. К счастью, эта аранжировка не заслоняет собой причудливого очарования песни, героиня которой носит имя легендарной овчарки Маккартни. Марта, дорогая моя, хотя я и провожу за беседами целые дни, Пожалуйста, помни обо мне, Марта, любовь моя. Не забывай меня, Марта, дорогая моя, подними свою голову, глупая девочка И посмотри, что ты наделала. Когда ты поймешь, куда ты влипла, попробуй немного того, что окружает тебя, глупая девочка. Посмотри получше вокруг себя, посмотри и увидишь, что мы созданы друг для друга, глупая девочка. Дай взять тебя за руку, ты глупая девочка, посмотри, что ты наделала. Марта, дорогая моя, ты всегда была моим вдохновением. Пожалуйста, будь добра ко мне, Марта, любовь моя, не забывай меня, дорогая моя. Пол: - Это я Martha my dear though I spend my days in conversation Hold your head up you silly girl look what you've done Take a good look around you Hold your hand out you silly girl, see what you've done Please be good to me, Martha my love Don't forget me, Martha my dear. I'm so tired [Я ТАК УСТАЛ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 8 октября 1968г.Воспевающая сомнение и скуку, "I'm So Tired", также как и "Yer Blues", является высшей степенью проявления самоиронии Леннона и написана им, скорее всего, под влиянием индийской школы Махариши Махеши Йоги. Одиночество и уныние вокала Леннона странно контрастируют с оптимистическим духом композиций Маккартни в этом альбоме. Я так устал, я не могу сомкнуть глаза. Я так устал, мой разум в полном расстройстве. Может, мне подняться и налить себе глоточек? - нет, нет. Я так устал и не знаю, что делать. Я так устал и все мои мысли только о тебе. Может, стоит позвать тебя? - но я знаю, что ты сделаешь. Ты скажешь, что я разыгрываю тебя, но это не шутка, мне правда тяжело. Ты знаешь, я не могу заснуть, я не могу отключить свой мозг, вот уже три недели, как я теряю рассудок. Я отдал бы тебе все, что у меня есть, чтобы хоть немного помириться со своим разумом. Я так устал, я чувствую себя так гадко. Хотя я так устал, я все же выкурю сигаретку И прокляну сэра Уолтера Рэйли - он был таким тупицей! (Месье, как насчет того, чтобы еще по одной?) Джон: - Мое I'm so tired, I haven't slept a wink I'm so tired, I don't know what to do You'd say I'm putting you on I'm so tired, I'm feeling so upset But it's no joke, it's doing me harm You know I can't sleep, I can't stop my brain You know it's three weeks, I'm going insane You know I'd give you everything I've got for a little peace of mind I'd give you everything I've got for a little peace of mind I'd give you everything I've got for a little peace of mind (Moncieur, moncieur, how about another one?) Blackbird [ДРОЗД] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 11 июня 1968г. Песня о природе? Баллада о любви? Послание в поддержку движения темнокожих? Нежная и прекрасная композиция Маккартни предполагает несколько интерпретаций, но, независимо от них, высоко оценивается поклонниками за красивую мелодию и яркие поэтические образы. Это - сольное исполнение Пола, ему аккомпанируют лишь птичьи голоса (запись заимствована из аудиотеки И-Эм-Ай). Никогда Пол не сочинял более простых и эффектных песен. Черный дрозд, поющий в ночной тьме, расправь эти сломанные крылья и научись летать. Всю свою жизнь ты только и ждал момента, когда поднимешься в воздух. Черный дрозд, поющий в ночной тьме, раскрой эти запавшие глаза и научись видеть. Всю свою жизнь ты только и ждал момента, когда станешь свободным. Лети, черный дрозд, в сиянии черной ночи. Пол: - Песня моя Blackbird singing in the dead of night Take these broken wings and learn to fly All your life You were only waiting for this moment to arise. Blackbird singing in the dead of night Take these sunken eyes and learn to see All your life You were only waiting for this moment to be free. Blackbird fly, Blackbird fly Piggies Have you seen the little piggies Have you seen the bigger piggies In their styes with all their backing Everywhere there's lots of piggies Если вы слушаете "Битлз" с целью найти первые шутливо-ироничные настроения у Пола Маккартни, то в "Белом альбоме" можно отыскать немало. Один из них - эта псевдоковбойская песенка, записанная группой всего лишь за день без участия Харрисона, но с помощью Джорджа Мартина, сыгравшего на салунном фортепиано. Где-то в Дакоте, в горах Блэк Маунтин Хиллс, жил парнишка по прозвищу Рокки Ракун. И вот однажды его подружка сбежала с другим парнем, оскорбив юного Рокки у всех на виду. Рокки не понравилось это. Он сказал - Я достану этого парня. И вот как-то раз он вошел в город и снял комнатенку в местном салуне. Рокки снял ее только для того, чтобы найти там Библию Гидеона. Рокки пришел основательно вооруженным - он жаждал оторвать ноги своему сопернику. Этот соперник, как ему казалось, разбил все его мечты, уведя девушку его фантазий. Ее звали Мэджилл, но она называла себя Лилл, хотя все звали ее Нэнси. В это время она и ее парень, которого звали Дэн, танцевали в соседней комнате танец хойдаун. Рокки ворвался к ним и криво усмехнувшись, сказал - Дэнни, корешок, пора все уладить. Но Дэнни оказался покруче - он выстрелил первым и Рокки рухнул в углу. Потом пришел доктор, от которого разило джином и продолжая говорить, улегся на стол. Он сказал - Рокки, ты встретил крутого соперника. И Рокки сказал - Док, это всего лишь царапина и я скоро выкарабкаюсь, док, скоро я буду как новенький. Затем Рокки Ракун завалился в свою комнату, чтобы найти Библию Гидеона. Но Гидеон уже слинял, оставив ее несомненно для того, чтобы она помогла добряку Рокки оклематься. Пол: - Музыка моя. Джон помог со словами Now somewhere in the black mountain hills of Dakota Rocky Raccoon checked into his room Now the doctor came in stinking of gin Now Rocky Raccoon he fell back in his room Come on Rocky Raccoon Come on Rocky Raccoon После пяти лет многочисленных попыток, Ринго Старр записал наконец свою первую сольную композицию в альбоме группы. Вышла несколько печальная, но вместе с тем и шутливая фольклорная песенка, привлекающая игрой на скрипке Джека Фэллона (он познакомился с "Битлз" шестью годами ранее, когда занимался организацией одного из их концертов). По какой-то причине, возможно, из-за того, что посчитали песню не слишком удачной, Леннон и Маккартни решили поэкспериментировать с микшированием композиции. Результатом стали моно- и стереоверсия, записанные с разными скоростями и вариациями в наложении отдельных инструментов. Я хочу услышать звуки твоих приближающихся по дороге шагов. Я прислушиваюсь к ним, но они все никак не раздадутся. Жду твоего стука, дорогая, в свою старую входную дверь. Но никак не услышу его. Неужели это значит, что ты не любишь меня больше? Я слышу тиканье часов на каминной полке, Наблюдаю за движением стрелок, но я все еще один. Интересно, где ты пропадаешь сегодня вечером и почему я один? Я не вижу тебя. Неужели это значит, что ты не любишь меня больше? Не пренебрегай мной, не заставляй меня плакать, не заставляй меня грустить. Ты же знаешь, дорогая, я люблю только тебя. Ты никогда не узнаешь, как мне бывает трудно, как мне больно видеть, как ты уходишь. Извини, что я сомневался в тебе, я был так неправ. Ты попала в аварию и потеряла самообладание. Ты сказала, что, возможно, задержишься на час или два. Я сказал - Все в порядке, я жду тебя здесь, просто жду, чтобы услышать все от тебя. I listen for your footsteps I hear the clock a'ticking Don't pass me by don't make me cry don't make me blue I'm sorry that I doubted you Don't pass me by don't make me cry don't make me blue Don't pass me by don't make me cry don't make me blue Леннон назвал эту песню Маккартни "одной из лучших его песен". Был это сарказм или доказательство того, что Джон больше ценил спонтанные выходки своего партнера, нежели продуманные действия? Ринго наложил ударные на запись фортепиано, гитары и вокалов, сделанную до этого Полом без помощи и ведения других членов группы. Написанная с грубоватым юмором, эта песня была своего рода легкомысленной выходкой, которую мог себе позволить человек, становившийся лидером коллектива. Две экстравагантные строчки песенного текста подлили масла в огонь полемики, возникшей вокруг альбома. А сам Маккартни вызвал нарекания прессы за то, что позволил включить в плакат, прилагавшийся к диску, свою фотографию в обнаженном виде. Почему бы нам не сделать это в дороге. Никто не будет наблюдать за нами. Пол: - Это я Why don't we go do it in the road? Why don't we do it in the road? Why don't we go it in the road? Леннон, Маккартни и Старр предприняли 67 попыток записи этой нежной романтической композиции, пока, наконец, ее автор не был удовлетворен исполнением. Затем Пол добавил мелодичный вокал, бас-гитару, которая скорее пела, чем играла. Более того, он ухитрился найти время для импровизации и сочинил задумчивую песенку с несколько странным названием "Не могла ли ты меня взять обратно?". Ее тут же втиснули (правда, как фрагмент без названия) в законченный уже альбом между "Cry Baby Cry" и "Revolution 9". Кто знает, как долго я любил тебя? Знаешь, я все еще люблю тебя. Неужели мне ждать тебя в одиночестве всю жизнь? Если ты хочешь этого, я так и сделаю. Даже если я тебя видел когда-то, то не расслышал твое имя. Но это никогда и не было важно, потому, что я всегда буду испытывать к тебе те же чувства. Люблю тебя всегда и навечно, люблю тебя всем своим сердцем. Люблю тебя, когда мы вместе и люблю, когда тебя нет рядом. И когда, наконец, я найду тебя, твоя песня заполнит все вокруг. Пой погромче, чтобы я смог услышать тебя и оказаться рядом с тобой, Чтобы все, что ты делаешь сближало нас еще больше. И, ты знаешь, я так и сделаю. Пол: - Песня моя Who knows how long I've loved you For if I ever saw you Love you forever and forever And when at last I find you Именно Донован научил Джона Леннона перебирать струны гитары так, как это он сделал в этой песне и в некоторых записях 1969 г. ("Sun King" и "Remember Love" написаны Йоко Оно.) В первый и последний раз в истории "Битлз" Джон сыграл один, песня посвящена его покойной матери (Джулии Леннон) и Оно. В переводе с японского ее имя означает "Дитя океана" ("0cean child") эта фраза использована Ленноном в тексте. Половина того, что я говорю - довольно бессмысленно. Но я говорю это лишь для того, чтобы протянуть к тебе руки, Джулия. Джулия, дитя океана, зовет меня. И я пою песню любви. Джулия, глаза, как морские раковины, робкая улыбка, зовет меня. Ее небесные волосы мерцают и переливаются на солнце. Джулия, утренняя луна, коснись меня. Когда я не могу петь сердцем, я могу просто сказать, что я думаю. Джулия, спящий песок, тихое облако, коснись меня. Джулия зовет меня, Джулия... Джон: - Моя Half of what I say is meaningless Julia, Julia, ocean child, calls me Her hair of floating sky is shimmering, glimmering, Julia, Julia, morning moon, touch me When I cannot sing my heart Julia, sleeping sand, silent cloud, touch me До и после просмотра у Маккартни дома фильма "The Girl Can't Help It" ("Девушка не может удержаться"), заполненного классическим рок-н-роллом, "Битлз" записывали свой собственный рок-н-ролл. Он стал одним из последних примеров подлинного сотрудничества Леннона/Маккартни. Подруги битлов, Пэтти Харрисон и Йоко Оно, подпевали, а группа, как ни в чем не бывало, играла рок. Прекрасный пример единства в тяжелое для музыкантов время. Ты говоришь, что у тебя сегодня день рождения, пусть он также будет и моим днем рождения. Они говорят, что у тебя день рождения, значит мы неплохо гульнем. Я рад, что у тебя день рождения, с днем рождения тебя. Да, мы устроим вечеринку, я буду рад увидеть, как ты танцуешь. Используй этот шанс, станцуй! Джон: - Наша с Полом. Абсолютно поровну You say it's your birthday Yes we're going to a party party I would like you to dance--Birthday I would like you to dance--Birthday You say it's your birthday Написанная в блаженной атмосфере лагеря Махариши в Ришикеше, "Yer Blues" стала мучительным признанием ее автора в одиночестве и боли, которые он в то время испытывал. Сингл вышел в обложке с названием, которое выражало насмешку Джона над самим собой. "Исполняя блюз, я выражал свои чувства. Я описывал свое состояние", признался Леннон в 1970 г. Эта песня, в которой упоминаются Боб Дилан и рок-н-ролл, несомненно была решительным и окончательным заявлением Леннона о том, что ему наскучила его роль в группе. Впрочем, он вернулся к этой теме в композиции "I Don't Believe In Beatles" ("Я не верю в "Битлз") из альбома "Plastic Опо Band". Очевидно, "Уеr Blues" много значила для Джона, так как в декабре была включена в телешоу "Rock-N-Roll Circus TV" с участием "Роллинг Стоунз", а спустя год исполнена на фестивале в Торонто. Да, я одинок, я хочу умереть. И если я еще не умер, девочка, ты знаешь причину этому. Хочу умереть утром, хочу умереть вечером, Моя мама была рождена небесами, мой отец был рожден землей, А я принадлежу вселенной и ты знаешь этому цену. Я одинок, мне хочется умереть. И если я еще не умер, девочка, ты знаешь причину этому. Орел выклевывает мои глаза, червь лижет мои кости. Я чувствую, что хочу покончить с собой, как мистер Джонс Дилана. Черные тучи висят над моим разумом, синий туман окутал мою душу. Я чувствую, что хочу покончить с собой и даже ненавижу мой рок-н-ролл. Джон: - Песня моя Yes I'm lonely wanna die In the morning wanna die My mother was of the sky The eagle picks my eye Black cloud crossed my mind Как и "Blackbird", "Mother Nature's Son" была пасторально-нежной акустической композицией, рожденной поэтическим вдохновением Маккартни. Дополненная спокойной и гармоничной игрой медных инструментов, она отразила контрастную смену настроений и темпов, которые сделали этот альбом (да и, пожалуй, все творчество "Битлз") поистине выдающимся. Бедный деревенский парень, сын матушки-природы. Весь длинный день я сижу и пою для всех песни. Сижу у горного ручья, смотрю, как его воды набирают силу, Слушаю милые звуки музыки, летающие вокруг. Отыщи меня, сына матушки-природы, в траве поля. Качающиеся маргаритки поют под солнцем ленивую песню. Пол: - Это моя песня. Джон добавил в текст несколько слов Born a poor young country boy--Mother Nature's son Sit beside a mountain stream--see her waters rise Find me in my field of grass--Mother Nature's son Mother Nature's son Используя антитезу и в конце концов опускаясь до бессмыслицы в припеве, Джон Леннон состряпал рок-н-ролл, который намекал на что-то большее, чем заключалось в нем на самом деле. Экстравагантный стиль заслуживал соответствующей аранжировки, и "Битлз" не поскупились на студийные изыски, ускорив запись и добавив пеструю смесь визгов, криков и даже пения в конце композиции. Каждому есть, что скрывать, кроме меня и моей обезьянки. Чем ниже ты падаешь, тем ты выше взлетаешь. Давай, чем выше ты взлетаешь, тем ниже ты падаешь. У тебя за душой ничего, но снаружи все в порядке. Давай, снаружи у тебя все в порядке, а за душой - ничего. Давай, делай все проще, нет ничего легче! Джон: - Это песня обо мне и Йоко Come on come on come on come on The deeper you go the higher you fly Take it easy take it easy Your inside is out and your outside is in "А это о Махариши, объяснил Леннон в 1970 г., когда у него спросили о личности таинственной Сэди. Я не стал писать: "Махариши, что ты сделал? Ты всех одурачил". Был большой шум по поводу того, что он пытался изнасиловать Миа Фарроу, и так далее. Вот мы и пошли к нему. Я взял слово - как всегда, когда намечается грязная работа. Я сказал: "Мы уходим". Он спросил: "Почему?", ну, и прочее дерьмо, а я ответил: "Раз ты такой великий, ты должен знать почему". И все эти непристойные слова звучали во время исполнения в студии: Леннон не пытался завуалировать личность Махариши поэтическими приемами. В записи, однако, оскорбление завуалировано красотой мелодии, великолепной фортепианной игрой Маккартни и язвительными вокалами Джона. Восемь тактов музыки в конце композиции, к сожалению, были стерты (случайно). Сексуальная Сэйди, что же ты наделала? Ты сделала дураком каждого. Сексуальная Сэйди, ты ломаешь все правила, ты лжешь у всех на виду. Одним солнечным днем мир жил в ожидании того, кого он полюбит. И вот этот кто-то пришел, чтобы изменить каждого. Сексуальная Сэйди, величайшая из всех, как ты узнала, что мир ждал именно тебя? Сексуальная Сэйди, ты свое получишь, какой бы великой ты себя не считала. Мы отдали ей все, что имели, просто за то, чтобы посидеть за ее столом, Лишь бы ее улыбка освещала все кругом. Сексуальная Сэйди, она самая понимающая и великая. Ты сделала дураком каждого. Ты считаешь себя такой великой. Джон: - Я написал Sexy Sadie what have you done Sexy Sadie you broke the rules One sunny day the world was waiting for a lover(Sexy Sadie) Sexy Sadie how did you know Sexy Sadie you'll get yours yet We gave her everything we owned just to sit at her table (Sexy Sadie) She made a fool of everyone However big you think you are "Идея родилась, когда я прочитал в "Мелоди Мейкер", что группа "Ху" записала самый громкий, грубый и грязный рок-н-ролл в своей карьере, рассказывал Пол Маккартни. Я не знал, о какой песне шла речь, но подумал: "Все. Надо браться за дело!" Я буквально завелся из-за одной фразы в газете". 18 июля "Битлз" собрались в студии "Эбби Роуд", чтобы сыграть свой рок-н-ролл, и записали 27-минутный джэм, в основе которого мрачный гитарный рисунок. Эта запись до сих пор не выпущена и считается самой "тяжелой" в истории группы. Через семь недель "Битлз" попробовали еще раз, но уже стараясь уложиться в пять (вместо 27) минут. Записав песню, они добавили хаотическое смешение звуков труб, гитар и прочих шумовых эффектов и сделали две различных версии рок-композиции: стерео и моно, причем первая была почти на минуту длиннее и включала страдальческий возглас Ринго: "У меня на пальцах мозоли!" (I've got blisters on my fingers!). Год спустя последователи Чарлза Мэнсона кровью написали слова "Helter Skelter" на стене голливудского дома актрисы Шэрон Тэйт после зверского убийства Шэрон и ее друзей. Трудно поверить, но Джона Леннона (а не Маккартни, сочинившего песню) вызвали в суд в качестве свидетеля, правда, он туда не явился. "Какое отношение "Helter Shelter" имеет к тому, что кого-то пырнули ножом? Да и потом, я никогда не прислушивался к словам, там один шум",- жаловался он. Упав на самый низ, я снова возвращаюсь на верх горки, Где на момент останавливаюсь и снова отправляюсь в путь, Пока не достигну нижней точки и не увижу тебя снова. Так ты хочешь или нет, чтобы я любил тебя? Я спускаюсь вниз, но все равно остаюсь выше тебя. Так скажи мне, дай мне ответ. Что ж, любовницей ты быть можешь, но балерина ты никакая. Ну, а пока - суматоха! Так хочешь ты или нет, чтобы я завоевал тебя? Я быстро мчусь вниз, как бы мне не ударить тебя, скажи мне, дай мне ответ. Берегись! - сейчас я буду внизу! Пол: - И музыка и текст мои When I get to the bottom I go back to the top of the slide Do you, don't you want me to love you Helter skelter, helter skelter Will you, won't you want me to make you Look out, helter skelter, helter skelter Look out, cause here she comes. When I get to the bottom I go back to the top of the slide Well do you, don't you want me to make you Look out helter skelter, helter skelter "Битлз" ни много ни мало 67 раз пытались сыграть эту лирическую композицию в студии, правда, без Леннона, который, как обычно при записи сочинений Харрисона, таинственным образом отсутствовал. Нежное, едва слышное исполнение венчали несколько секунд хаоса. Музыканты запечатлели звук вибрирующей на колонке бутылки, добавив к нему коктейль из гитар, барабанов и стонов. Это продолжалось долго-долго. Как я мог потерять тебя, если так любил? И сейчас я так счастлив, что нашел тебя снова, как я люблю тебя! Как много лет я был в поиске, как много слез я пролил. А сейчас я могу видеть тебя, быть с тобой Разве я могу обидеть тебя? Как я хочу тебя! О, я люблю тебя, если бы ты знала, как ты нужна мне! Я люблю тебя! It's been a long long long time, It took a long long long time So many tears I was searching Now I can see you, be you 30 мая 1968 г., в первый и последний раз в своей карьере, "Битлз" умудрились записать одновременно две песни. Каким образом? Очень просто. Во время первой сессии звукозаписи нового альбома они запечатлели на пленке последнюю 10-минутную композицию Джона, которую можно рассматривать скорее как открытое политическое заявление в поддержку позиции основных коммунистических партий в вопросе о студенческих волнениях в Париже, нежели как призыв ультралевых к немедленной революции. (Позже, кстати, Леннон занял прямо противоположную политическую платформу.) Первые четыре минуты записи превратились в композицию "Revolution 1", которая первоначально планировалась как сингл, но затем была забракована в связи с тематикой, а позже еще раз переписана в полностью "электронной" аранжировке. Последние четыре минуты оригинала - какофония инструментальных проигрышей и вокальных импровизаций - стали базой "Revolution 9". Ты говоришь, что хочешь революции, что ж, мы все хотим изменить этот мир. Ты говоришь мне, что это эволюция, что ж, мы все хотим изменить этот мир. Но если ты говоришь о разрушении, то знаешь, можешь исключить меня из списка... включить... Неужели ты не понимаешь, что и так станет лучше? Ты говоришь, что нашел новое решение? Что ж, мы с удовольствием рассмотрим твой план. Ты просишь у меня содействия, что ж, мы все сделаем, что сможем. Но если тебе нужны деньги для людей, в чьих мыслях ненависть, Все, что я скажу тебе, это - браток, лучше тебе подождать. Ты говоришь, что хочешь изменить конституцию, что ж, а вот все мы хотим поменять тебе голову. Ты говоришь мне об обществе, что ж, но лучше освободи свой разум. И если ты несешь портрет председателя Мао, то тебе лучше делать это в одиночестве. Неужели ты не понимаешь, что и так все образуется? Джон: - Это я You say you want a revolution But when you talk about destruction Don't you know it's gonna be (ba omm shoo be doo whop) You say you got a real solution But when you want money for people with minds that hate You say you'll change the constitution Don't you know it's gonna be (ba omm shoo be doo whop) Схожая с популярными мелодиями 20-х гг., "Honey Pie" была творением Маккартни и, возможно, в чем-то заимствованием из музыкального стиля джаз-группы его отца, Джима Маккартни. Для придания ощущения времени, в начало композиции добавлено шипение граммофонной пластинки. Джордж Мартин стал аранжировщиком духовых инструментов, а экспериментатор Джон Леннон на этот раз просто исполнял сольную партию на электрической гитаре в песне, которая была прямой противоположностью его собственным вещам в альбоме. Она была девушкой-работницей откуда-то с севера Англии. А сейчас она круто живет в Америке. И если бы она могла услышать меня, я сказал бы ей - милашка, ты сводишь меня с ума. Я влюблен, но я так ленив, пожалуйста, я так хочу, чтобы ты вернулась домой. О, милашка, мое состояние ужасно! Приди и покажи мне волшебство твоих голливудских песен. Ты уже стала легендой сверкающего экрана. И когда я думаю о встрече с тобой, у меня дрожжат коленки. О, милашка, ты ведешь меня к безумству! Пересеки Атлантику и вернись туда, откуда ты родом. Милашка, вернись ко мне! Мне так нравится эта горячая музыка, милашка, спой мне эту грустную песню. Пусть ветер гонит ее лодку через море и поможет ей приплыть ко мне. Милашка, вернись ко мне! Пол: - Песню написал я She was a working girl Honey pie you are making me crazy Oh honey pie my position is tragic You became a legend of the silver screen Oh honey pie you are driving me frantic I like it that Will the wind that blew her boat Now honey pie you are making me crazy На сочинение этой довольно игривой песни Джорджа Харрисона вдохновил его близкий друг. "У Эрика Клэптона было много дырок в зубах, и ему необходимо было пойти к врачу. Он ел много шоколада, просто не мог себе в этом отказать. Я застрял на двух куплетах, и Дерек Тейлор помог мне со словами в середине песни". Таким образом, Тейлор уже во второй раз в "Белом альбоме" стал безымянным соавтором, но гонорара за это не получил; Харрисон же позаимствовал часть текста прямо с шоколадной коробки. Леннон показал свое отношение к происходящему, вообще не явившись ни на одну звукозапись. Мандариновый ликерный крем и монтелима, имбирный слинг с ананасовым сердечком. На десерт кофе, да, это, знаешь ли, неплохие новости. Но тебе придется удалить все зубы из-за этого савойского трюфеля. Крутой вишневый крем, восхитительный яблочный торт, Я чувствую все время ваш вкус, когда вас нет рядом. Кокосовые пастилки и вправду разгоняют грусть, Но тебе придется удалить все зубы из-за этого савойского трюфеля. Ты можешь не почувствовать это сейчас, но когда боль пронзит тебя, ты все поймешь. Твоя голова переполнится тревогой и когда она пойдет через край, ты громко закричишь. Ты знаешь, то, что ты ешь - это и есть ты, но сладости могут быть и кислыми. Мы все знаем Об-ла-ди, Об-ла-да, но можешь ли ты показать мне, где ты сейчас? Creme tangerine and montelimat Cool cherry cream, nice apple tart You might not feel it now You'll have them all pulled out You know that what you eat you are, Creme tangerine and montelimat Yes you'll have to have them all pulled out Прочитайте еще раз книгу Хантера Дэвиса и вы найдете воспоминания Джона Леннона о том, как он сочинил эту песню. В одном из своих последних интервью, правда, Джон отрицал какое бы то ни было отношение к ней, и два дня звукозаписи, очевидно, полностью стерлись из его памяти. Используя персонажи, словно взятые из повести Льюиса Кэрролла, Леннон потратил не очень много времени на свою композицию, с самого начала относясь к ней как к заполнителю дыр в альбоме. Плачь, детка, плачь, заставь свою матушку вздыхать, ей достаточно лет, чтобы знать все наперед. Король Мэриголд готовил на кухне завтрак для королевы, Королева в гостиной играла на пианино для детей короля. Король в саду рвал цветы для друга, который зашел поиграть, Королева в комнате для игр рисовала картинки для детского праздника. Герцогиня Кирколди всегда улыбается и опаздывает к чаю. У герцога были проблемы с сообщением в местную пивнушку "Птица и Пчела". В двенадцать часов все собираются за столом в темноте на спиритический сеанс, Чтобы услышать голоса из небытия, которые шутки ради издают дети. Ты можешь вернуть меня туда, откуда я прибыл, можешь вернуть меня? Джон: - Песня моя. Мусор Cry baby cry The king of Marigold was in the kitchen Cry baby cry The king was in the garden Cry baby cry The duchess of Kircaldy always smiling Cry baby cry At twelve o'clock a meeting round the table Cry baby cry She's old enough to know better Can you take me back where are people Основываясь на авангардном коллаже звуков, первоначально составлявших вторую часть оригинальной "Revolution 1", Джон Леннон и Йоко Оно создали аудиокошмар, который, по их замыслу, отражал бурный процесс революционного развития. Эта композиция записывалась дольше, чем любая другая песня "Белого альбома", в результате же получила довольно противоречивый номер. В то же время "Revolution 9" явилась наиболее успешным творением Джона и Йоко в области "арт-саунда". Композиция начинается с фрагмента невыпущенной песни Маккартни (см. "I Will"), после чего тест-пленка фирмы И-Эм-Ай снова и снова повторяет слова "номер девять". За этим следует хаос: обрывки каких-то записей и инструментальных проигрышей, крики и тщательно отрепетированная, а потом записанная речь, звуковые эффекты и "шумы разлагающегося общества". Пол Маккартни с большой неохотой согласился на включение в альбом этой композиции, а отношение к ней Джорджа Мартина было еще более негативным. (Collection of sound clips) Автором этой нежной баллады был не сентиментальный Пол Маккартни, а циничный Джон Леннон, чьи песни в альбоме варьировались от очень странных до необычайно романтичных композиций, причем они располагались совсем рядом. Любимец детей Ринго Старр спел эту колыбельную под аккомпанемент оркестра. Кроме него, никто из "Битлз" в записи не участвовал. Уже пришло время сказать - доброй ночи, спи крепко. Солнце гасит свой свет, доброй ночи, спи крепко. Пусть сладкие сны приснятся мне, пусть сладкие сны приснятся и тебе. Закрой свои глаза и я закрою свои, доброй ночи, спи крепко. Вот уже и луна начинает сиять, доброй ночи каждому и везде, доброй ночи. Джон: - Эту песню я посвятил Джулиану и попросил ее исполнить Ринго Now it's time to say good night Close your eyes and I'll close mine Close your eyes and I'll close mine Good night, Good night, Everybody, |