Day Tripper [ПУТЕШЕСТВЕННИЦА НА ДЕНЬ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 16 октября 1965г. Золотое правило "Битлз": лид-вокал в песне исполняет ее автор - нарушено в этой композиции, выпущенной в декабре 1965 г. в составе двойного сингла. "Day Tripper" была творением Леннона (в ее названии речь шла, очевидно, о "хиппи выходного дня"), но солировал здесь Пол, а подпевал Джон. Так же как "I Feel Fine" и "Ticket To Ride", композиция построена на "тяжелом" гитарном риффе, очевидно, Леннон почерпнул свое вдохновение у "Роллинг Стоунз", которые, начиная с середины 64-го, сочинили целый ряд синглов по схожему инструментальному принципу. У меня есть хороший план, как мне выйти из этого положения. Она была путешественницей на один день с билетом в один конец. Но чтобы выяснить это, мне понадобилось немало времени. Она оказалась большой задирой и на полпути покинула меня. Я пытался понравиться ей, а она лишь играла роль в своих однодневных гастролях. Она была путешественницей на один день, воскресным ездоком, Но чтобы выяснить это, мне понадобилось немало времени. Джон: - Моя Got a good reason It took me so long to find out She's a big teaser It took me so long to find out Tried to please her It took me so long to find out Day tripper Day tripper На первой стороне сингла "Day Tripper" была выпущена и эта композиция, состоящая из двух незаконченных песен и представляющая противоположные подходы Леннона и Маккартни к музыке и жизни, фирма И-Эм-Ай немедленно попыталась выпустить ее (причем одну) на первой стороне сингла, но вмешался Джон Леннон и настоял, чтобы более рок-н-ролльной "Day Tripper" предоставили равный с этой композицией, если не больший, статус. И дело не в том, что Леннон стремился уменьшить значение "We Can Work It Out", для которой он, кстати, написал и исполнил партию гармоники; он просто не хотел, чтобы рок-н-ролльные корни "Битлз" были забыты в угоду более мягкой, лиричной музыки. Попробуй посмотреть на это с моей стороны, неужели мне нужно только и говорить об этом. А пока ты все делаешь по своему, есть риск узнать, что наша любовь скоро закончится. Но мы справимся с этим. Подумай о том, что ты говоришь, ты можешь ошибаться, пока думаешь, что ты всегда права. Подумай о том, что я говорю, мы или справимся с этим, или скажем друг другу прощай. Жизнь очень коротка и нет времени на пустяки и борьбу, мой друг. Я всегда считал это преступлением и поэтому я снова прошу тебя. Попробуй взглянуть на это с моей стороны, только время покажет, прав я был или нет. А пока ты на все смотришь по своему, есть шанс, что мы можем расстаться. Пол: - Моя песня Try to see it my way, We can work it out Think of what you've saying Think of what I'm saying we can work it out We can work it out Life is very short and there's no time Try to see it my way, We can work it out Life is very short and there's no time Try to see it my way, We can work it out Встреченный в свое время с разочарованием большинством публики, первый битловский сингл 1966 г. сейчас называют одним из самоцветов в короне "Битлз", особенно в сочетании с композицией "Rain" на обратной стороне той же пластинки. Конечно, это не проникновенная исповедь и тем более не романс для школьников, здесь Маккартни рисует нам некий профиль жизни придуманного персонажа, но сложность инструментальной и вокальной работы в сочетании с концептуальной амбицией даже заставила вечных конкурентов "Битлз" группу "Бич Бойз" написать еще более сложную "Good Vibrations". Оборудование студии И-Эм-Ай было использовано на пределе технических возможностей для самой полной и чистой передачи звука в истории записей "Битлз". Обратите внимание на подпевку Леннона и Харрисона фразы "Free Jacques" в последнем куплете. Писатель книжонок. Дорогие сэр, или мадам, не желаете прочесть мою книжку? Я потратил годы на писание, не желаете взглянуть? Она основана на мотивах новеллы человека по имени Лир и мне нужна работа. Вот поэтому я и хочу стать писателем книжонок. Это грязная история о грязном мужчине и его верной жене, Которая ни о чем не догадывается. Его сын работает в Дейли Мейл, это надежный заработок. Но он хочет стать писателем книжонок. Это тысяча страниц, возьмите немного, я напишу больше через неделю-другую. Если вам понравится мой стиль, я могу написать еще больше или все переделать. Ведь я хочу стать писателем книжонок. Если вам действительно понравится это, вы можете приобрести на нее права. И моментом заработать на ней миллион. А если вы решите вернуть ее, пришлите сюда, но мне нужен шанс. Пол: - Это моя песня Paperback writer It's a dirty story of a dirty man It's a thousand pages, give or take a few, If you really like it you can have the rights, Paperback writer (Paperback writer) Эксперименты с наркотиками до предела расширили творческий потенциал Джона Леннона. Вместо обычных любовных историй, которыми славились ранние композиции "Битлз", в 66-м группа предложила уже композиции-исследования человеческого сознания, в том числе и его теневых сторон. "Rain" был первым и, возможно, лучшим из этих "наркотических" творений. Наполовину мечта, наполовину кошмар, эта композиция стороны Б сингла "Paperback Writer" своими "потусторонними" текстами контрастирует с земным и сочным звуком стороны А. "Битлз" инстинктивно чувствовали, как следует создавать необходимую атмосферу звучания: они записали аккомпанемент, включающий ударные Ринго (которые он, кстати, считает лучшими в своем репертуаре), затем замедлили запись. С вокалом Леннона проделали обратное: он был записан на медленной скорости, а затем "ускорен". Итоговое сочетание скоростей инструментов и голоса плюс финальное проигрывание вокалов задом наперед (идея, на авторство которой претендовали как Леннон, так и Джордж Мартин), усиливают напряжение композиции, мотивы надмирности и потусторонности. Если идет дождь, все бегут и прикрывают свои головы, хотя могли бы и не делать этого. А когда сияет солнце, все прячутся в тени и попивают там лимонад. Идет дождь - я не возражаю. Солнечно - тоже прекрасная погода. Я могу доказать тебе, что когда идет дождь, все вокруг выглядит одинаковым. Можешь ли ты понять меня, что когда идет дождь или солнечно - это просто состояние души. Джон: - Это я If the rain comes they run and hide their heads. Rain, I don't mind. I can show you that when it starts to rain, Rain, I don't mind. Can you hear me, that when it rains and shines, От вступления на фортепиано (почти целиком взятого из классической джазовой композиции Хамфри Литглтона "Bad Penny Blues" середины 50-х гг.) и до рок-н-ролльного проигрыша на трубах, "Lady Madonna" была отличным образцом возвращающегося в моду стиля 50-х. Этот первый битловский сингл 1968 г., тема которого - судьба матери-одиночки, отлично вписывался в тогдашнюю тематику мыльных опер и кухонных драм, заполнивших театральные сцены и телеэкраны Англии. Несколько ведущих британских джазменов были в короткий срок мобилизованы для исполнения партий духовых инструментов, а Леннон, Маккартни и Харрисон изобразили соло на тромбоне, по-детски выдувая воздух через сжатые ладони. Леди Мадонна, у твоих ног дети, Интересно, как ты умудряешься сводить концы с концами? Кто находит деньги, когда нужно платить за квартиру? Или ты думала, что деньги свалятся с неба? Вечер пятницы приходит без чемодана, воскресное утро еле передвигает ноги, словно монахиня. Ребенок понедельника уже научился завязывать шнурки на ботинках. Смотри, как бегут дни! Леди Мадонна, ребенок у твоей груди, Интересно, чем ты будешь кормить остальных? Леди Мадонна, лежа на кровати, слушай музыку, звучащую в твоей голове. Во вторник день никак не закончится, в среду не пришли утренние газеты. В четверг вечером обнаружилось, что твои чулки нуждаются в штопке. Смотри, как бегут дни! Пол: - Моя песня Lady Madonna, children at your feet Friday night arrives without a suitcase, Lady Madonna baby at your breast, See how they run. Tuesday afternoon is never ending, Lady Madonna, children at your feet, После того, как несколько критиков обвинили Джорджа Харрисона в заимствовании текста его последней "индийской" песни в составе "Битлз" из произведений Тао Тэ Чина, Джордж не преминул включить эту историю в свою автобиографию. Там же он поместил письмо от Хуана Маскаро, который переводил Тао и в свое время прислал Джорджу копию переведенной главы XLVII с предложением переложить слова на музыку. Харрисон так и поступил, сочинив при этом одну из самых прелестных мелодий в своем творчестве 60-х, вряд ли заслужившей участи быть помещенной на обратной стороне сингла "Lady Madonna". Основная дорожка "The Inner Light" была записана во время тех же сессий, что и музыка Джорджа к фильму "Wonderwall" в студии И-Эм-Ай в Бомбее, где несколько индийских музыкантов аккомпанировали Харрисону. Тогда же были записаны еще несколько музыкальных фрагментов в стиле "рага", но они до сих пор не выпущены. Не выходя за дверь, я могу узнать обо всем на земле. Не выглядывая в окно, я мог бы узнать погоду. Чем больше путешествуешь, тем меньше знаешь, Тем действительно меньше знаешь. Не выходя за дверь, ты можешь узнать обо всем на земле. Не выглядывая в окно, ты можешь узнать погоду. Доходи до всего не путешествуя, Научись видеть все не глядя, делай все не глядя. Without going out of my door The farther one travels Without going out of your door The farther one travels Arrive without traveling Пара куплетов, пара припевов и "фэйд-аут" в конце композиции и все. Действительно, анализируя "Hey Jude", трудно объяснить ее популярность. Слова, написанные Маккартни, имели цель поддержать юного Джулиана Леннона, родители которого были в центре внимания общественности и прессы в связи с бракоразводным процессом. Некоторые строчки песни вообще не имеют смысла "необходимое тебе движение у тебя на плече" ("the movement you need is on your shoulder"), а мелодия не такая уж и сложная. Аранжировка также не верх изобретательности - незамысловатая в начале и постепенно развивающаяся в оркестровый финал к концу композиции. Так почему же "Неу Jude" стала столь значимым событием? Отчасти из-за своей продолжительности, хотя она и была короче другого хита 68-го г. - "Mac Arthur Park" в исполнении Ричарда Харриса. В основном же из-за того, что простотой текста и запоминающейся мелодией напоминала гимн. А отсутствие политической подоплеки еще более повысило ее популярность. На запись песни в "Трайдент Студиос" у "Битлз" и оркестра из 36 музыкантов два дня ушло на репетиции и еще два дня - на идею Джорджа Харрисона дополнить вокальное исполнение Маккартни электрогитарой - было наложено вето, но Джон Леннон сделал-таки свой вклад, вставив примерно на третьей минуте композиции нецензурное слово, впрочем, тщательно замаскированное миксом. Эй, Джуд, не делай ничего кое-как, возьми грустную песню и сделай ее лучше. Делая ее лучше, не забудь пропустить ее через свое сердце. Эй, Джуд, не бойся. Тебе придется шагать ради этой песни. Ты сможешь сделать ее лучше только когда почувствуешь ее своей кожей. Временами ты чувствуешь боль, эй, Джуд, осторожней, Не неси весь мир на своих плечах. Тебе будет лучше узнать, что глупец тот, кто играет холодно, Делая мир вокруг себя так же немного холодней. Эй, Джуд, не подведи меня. Ты нашел свою песню, так иди и возьми ее. Пусть она войдет в тебя и выйдет из тебя. Эй, Джуд, начинай! Ты ожидаешь кого-то, чтобы не делать все самому. Как ты не понимаешь, что все придется делать только тебе? Тебе нужно лишь пошевелить плечами. Пол: - Эту песню я написал для Джулиана Hey Jude, don't make it bad And anytime you feel the pain Hey Jude, don't let me down So let it out and let it in Hey Jude, begin, Hey Jude, don't make it bad "Revolution 1" (см. "The Beatles"/The White Album", главу "Revolution 1") задумывалась как сингл, но не сразу им стала. Джон Леннон убедил "Битлз" попробовать еще раз, переложив на жесткий электронный ритм свой текст на тему мировых восстаний. Громкий, искаженный электроникой звук гитар и кричащий вокал "Revolution" потрясают до глубины души, она и до сих пор остается самой "тяжелой" песней в стиле рок, выпущенной "Битлз" в виде сингла. Однако амбиции Леннона в отношении "Revolution" остались не до конца осуществленными, после записи "Hey Jude" Маккартни месяцем позже, стало ясно, какая песня будет на стороне А первого сингла "Битлз", записанного на фирме "Эппл". Джону пришлось утешиться тем, что его произведение по крайней мере вышло на обратной стороне самой продаваемой "сорокапятки" группы. Ты говоришь, что хочешь революции, что ж, мы все хотим изменить этот мир. Ты говоришь мне, что это эволюция, что ж, мы все хотим изменить этот мир. Но если ты говоришь о разрушении, то знаешь, можешь исключить меня из списка... включить... Неужели ты не понимаешь, что и так станет лучше? Ты говоришь, что нашел новое решение? Что ж, мы с удовольствием рассмотрим твой план. Ты просишь у меня содействия, что ж, мы все сделаем, что сможем. Но если тебе нужны деньги для людей, в чьих мыслях ненависть, Все, что я скажу тебе, это - браток, лучше тебе подождать. Ты говоришь, что хочешь изменить конституцию, что ж, а вот все мы хотим поменять тебе голову. Ты говоришь мне об обществе, что ж, но лучше освободи свой разум. И если ты несешь портрет председателя Мао, то тебе лучше делать это в одиночестве. Неужели ты не понимаешь, что и так все образуется? Джон: - Моя You say you want a revolution But when you talk about destruction Don't you know it's gonna be You say you got a real solution But when you want money for people with minds that hate You say you'll change the constitution Don't you know it's gonna be Незадолго до смерти Джон Леннон поделился своими давними подозрениями о том, что эта песня была навеяна чувствами Пола по отношению к Йоко, хотя, в общем, знал, что "Get Back" задумывалась как иронический комментарий по поводу британской внешней политики. Под первоначальным названием "No Pakistanis" ("Нет пакистанцам") она подвергла осмеянию расистские взгляды тех, кто видел вторженцев в иммигрантах из стран Содружества. Беда заключалась в том, что иронию могли не увидеть те, кто не знал, что она там есть, поэтому Маккартни с сожалением вынужден был отказаться от оригинального текста. (Правильность его решения стала очевидна почти 20 лет спустя, когда газета "Сан" узнала о пленке "Nо Pakistanis" и обвинила "Битлз" в расизме. Ирония слишком сложная штука для некоторых.) Обретя новую словесную форму, "Get Back" стала привлекательным рокером с ничего не значащим, но хорошо звучащим текстом - комбинация, которую Маккартни пытался повторить, правда, с меньшим успехом, в таких синглах группы "Уингз", как "Helen Wheels" и "Junior's Farm". Есть в композиции и редкое гитарное соло Джона Леннона, который по этому случаю саркастично заметил: "Когда Пол был добрым, он давал мне сыграть соло, в этой песне я как раз его исполнил". Хотя "Get Back" исполнялась на крыше студии "Эппл" 30 января 1969 г., версия сингла была записана двумя днями ранее и выпущена в апреле, а позже урезана в связи с включением в альбом "Let It Be" 1970г. Джо-Джо был мужчиной, который считал себя отшельником, Но он понимал, что долго так продолжаться не может. Джо-Джо покинул свой дом в аризонском городке Тусон ради калифорнийской травки. Убирайся обратно! Возвращайся туда, где ты однажды родился. Иди домой! Милая Лоретта Мартин думала, что она была женщиной, но она была другим мужчиной. Все девушки вокруг говорят, что она доиграется и она добьется своего, раз ей так хочется. Убирайся обратно, Лоретта, иди домой. Твоя мамочка ждет тебя, Одев ботинки на высоком каблуке и свитер с низким вырезом. Убирайся обратно! Возвращайся туда, где ты однажды родился. Убирайся обратно! Пол: - Это я Jojo was a man who thought he was a loner Get back, get back. Sweet Loretta Martin thought she was a woman Get back, get back. В тот же день, когда записывалась "Gef Back", "Битлз" исполнили эту великолепно-спонтанную песню Леннона о любви. На короткое время Леннон и Маккартни работали в совершенной синхронизации, оба хотели только одного - избежать лишних студийных эффектов и наложений, что стало характерным для последних альбомов. Маккартни, впрочем, вскоре вернулся к уже привычной для "Битлз" технике монтажа (в альбоме "Abbey Road"), а Леннон принял на вооружение "живую игру в студии", ставшую его лозунгом в последующие два года. Не подведи меня. Никто никогда не любил меня так, как она. Да, если бы кто-нибудь любил меня так, как она. Я влюблен так в первый раз. Неужели ты не понимаешь, что любовь будет длиться вечно. У этой любви просто не было прошлого. И с самого начала, как только она поверила мне, Я понял, что никто по-настоящему не понимал меня так, как она. Не подведи меня. Джон: - Эта песня моя Don't let me down Nobody ever loved me like she does Don't let me down I'm in love for the first time Don't let me down And from the first time that she really done me, Don't let me down "Стоим в Саутхэмптонском доке,/ Пытаемся уплыть в Голландию или Францию..." ("Standing in the dock at Southampton/ Trying to get to Holland or France...") "Песни должны быть как газетные статьи", - сказал Джон Леннон в 1970 г. "The Ballad Of John And Yoko" как раз и стала репортажем с передовой, где проходили бои между молодоженами Леннонами и силами закона и порядка, не желающими иметь в своих столицах публичных постельных сцен с участием осужденных наркоманов. "Незамедлительно" - таков был подход Леннона к искусству в 69-м и 70-м гг. Его мечтой было сочинить песню утром, записать ее днем, микшировать вечером и выбросить на прилавки магазинов к концу недели. И в начале 1970 г. он достиг своей цели песней "Instant Karma!", a "The Ballad Of John and Yoko" была близка к рекорду: на ее запись и микширование ушло менее девяти часов. Сессия была организована в такой спешке, что прийти смог только Пол. Маккартни сыграл на ударных под акустическую гитару Джона на основной дорожке, а затем они наложили на запись дополнительные гитарные партии (Джон), фортепиано (Пол), бас-гитару (Пол), дополнительные ударные (Пол и Джон) и, наконец, вокалы. Первая битловская песня, которая была микширована исключительно в стерео, дала жизнь новой эре и завершила старую. Хотя Леннон и Маккартни еще будут работать вместе в студии, но эта запись стала последним их крупным творческим сотрудничеством. Стоим в порту Саутгемптона, пробуем добраться до Голландии или Франции. Человек в макинтоше сказал - "Вам придется вернуться". Ты знаешь, они не оставляют нам даже шанса. Боже! Ты знаешь, как это непросто, как это тяжело бывает. Когда происходят такие вещи, они могут довести меня до виселицы. Наконец, сели на парижский самолет с желанием провести медовый месяц на Сене. Звонит Питер Браун - "Вы можете все сделать О.К., вы можете пожениться в Гибралтаре, около Испании". После Парижа перебираемся в амстердамский Хилтон, где неделю беседуем в своей постели. Газетчики спрашивают - "Что вы делаете в постели?" Я ответил - "Мы просто пробуем обрести мир". Ты копишь деньги на черный день, отдаешь свою одежду на благотворительность, А тут вечером жена говорит - "Парень, когда ты умрешь, ты не возьмешь с собой ничего, кроме своей души". Думай! Совершили мгновенную поездку в Вену, поели шоколадный тортик из коробочки. Газетчики пишут - "Она запудрила ему мозги; они выглядят как два бредущих гуру". Успели на утренний самолет, возвращаюшийся в Лондон, в саквояже лежат пятьдесят желудей. Люди из прессы говорят - "Мы желаем вам удачи. Хорошо, что вы вернулись". Джон: - Моя Standing in the dock at southampton, Finally made the plane into Paris, Drove from Paris to the Amsterdam Hilton Saving up your money for a rainy day, Made a lightning trip to Vienna Caught the early plane back to London Хоть Джон Леннон и явился в студию на запись песни Харрисона (что в 1969 г. было уже редкостью), его инструментальный вклад так и не был использован в окончательном варианте - вместо ритм-гитары решили записать орган Джорджа. Четверо битлов с энтузиазмом исполнили эту рок-композицию, создав вполне подходящий номер для обратной стороны сингла "The Ballad Of John And Yoko". Харрисон даже позволил себе в качестве привилегии одно из своих самых громких гитарных соло. Я хочу, чтобы любовь была добра, хотя добро - это часть несправедливости. Мне нужна девушка с короткими волосами, которые иногда становились бы вдвое длиннее. Сейчас я снимаю этот старый коричневый башмак, детка, я влюблен в тебя. Я так рад, что ты пришла, сейчас все будет иначе, я тебе обещаю. Ты вытаскиваешь меня оттуда, куда меня пытаются затянуть И я снова вижу твою улыбку вместо хмурых глаз. Ты помогла мне сбежать из этого зоопарка, детка, я влюблен в тебя. В будущем я стану певцом, кольца на каждом пальце. И меня не будет волновать, что все будут болтать. Я буду жить и любить и когда-нибудь, кто знает, ты сможешь утешить меня. Возможно я далек от совершенства, но я надеюсь, что ты не сможешь отвергнуть мою любовь. Я меняюсь быстрее, чем погода, И если я и ты когда-нибудь будем вместе, я надеюсь, что ты утешишь меня. Я знаю - моя любовь принадлежит тебе и я не хотел бы как-нибудь потерять ее. В самом начале я хотел бы убедиться в том, что я не опоздал. Я уже в очереди за твоей сладкой верхней губкой, крошка, я влюблен в тебя. I want a love that's right You know you pick me up If I grow up I'll be a singer, I may appear to be imperfect, That love of yours to miss that love Сочинить эту песню оказалось легко: однажды Леннон проснулся среди ночи с готовой мелодией в голове и словами, просто рвущимися наружу, но процесс записи был довольно мучительным. По иронии судьбы самая совершенная версия композиции (результат первого дня работы в студии) существует только на ацетатной пленке И-Эм-Ай. Этот вариант включал записанные задом наперед замечательные своей необычностью проигрыши на электрогитаре, которые были стерты уже на следующее утро. В конце второго дня записи, музыканты просто не знали, что будут делать дальше. В качестве радикального нововведения они пригласили двух молодых поклонниц, Лиззи Браво и Гейлин Пиз, часами простаивавших на ступеньках студии "Эбби Роуд", для подпевок. Сам Леннон весьма чисто исполнил главную вокальную партию, но по-прежнему был разочарован результатами. Группа вынуждена была отказаться от выпуска песни в качестве сингла, а попытка переделать ее во время записи альбома "Let It Be" не удалась. В итоге она была отдана организации "World Wildlife Fund" для включения в благотворительный альбом под названием "No One's Gonna Change Our World" ("Никто не собирается изменить наш мир"). Будучи центральной в альбоме, композиция должна была повествовать о связи человека с природой, в связи с этим в 1969 г. Джордж Мартин наложил на запись звуки птиц. Шесть месяцев спустя другой продюсер, Фил Спектор, подготовил свой собственный микс песни, который был реализован на альбоме "Let It Be". Слова льются, как нескончаемый дождь в бумажный стаканчик, Они скользят и уносятся сквозь вселенную. Омуты скорби, волны радости пронзают мой открытый разум, овладевая мной и успокаивая меня. Jai Guru Deva Om. Ничто не сможет изменить мой мир. Блики преломленного света, танцующие передо мной, словно миллионы глаз, Зовут и зовут меня сквозь вселенную. Мысли мечутся, словно неугомонный ветер внутри почтового ящика, Сталкиваются в беспорядке, словно ищут путь сквозь вселенную. Звуки смеха, тени земли звенят в моих ушах, возбуждают и зазывают меня. Бесконечная, неумирающая любовь, сияющая вокруг меня, словно миллионы солнц, Зовет и зовет меня сквозь вселенную. Джон: - Это моя песня Words are flowing out like endless rain into a paper cup, Nothing's gonna change my world Images of broken light which dance before me Nothing's gonna change my world Sounds of laughter shades of life are ringing Nothing's gonna change my world Jai guru deva Эта более "консервативная", по мнению битлов, версия Джорджа Мартина была использована для британского сингла. В другой, "фруктовой" (как ее называл Джон Леннон) версии, Фил Спектор выделил ударные и выбрал более резкое гитарное соло Харрисона. Когда наступают тяжелые для меня времена, ко мне приходит Мать Мария И говорит мудрые слова - Пусть так и будет. В мои мрачные часы она встает передо мной И говорит мудрые слова - Пусть так и будет. Пусть так и будет, шепчет слова мудрости, пусть так и будет. И когда живущие в этом мире люди, чьи сердца разбиты, придут к согласию, Прозвучит ответ - Пусть так и будет. Хотя их многое может разделять, всегда есть шанс, что они прозреют, И тогда прозвучит ответ - Пусть так и будет. И даже в темную ночь всегда есть огонек, который светит мне, Сияй же до самого утра, пусть так и будет. Я просыпаюсь, когда под звуки музыки ко мне приходит Мать Мария И говорит мудрые слова - Пусть так и будет. Пол: - Это я When I find myself in times of trouble Let it be, let it be, let it be, let it be. And when the broken hearted people Let it be, let it be, let it be, let it be. Let it be, let it be, let it be, yeah let it be. And when the night is cloudy, Британская карьера "Битлз" в области выпуска синглов закончилась этим комическим номером, вышедшим на обратной стороне сингла "Let It Be". Композиция родилась во время записи альбома "Magical Mystery Tour", где на саксофоне играл приглашенный из "Роллинг Стоунз" Брайен Джонс. Затем, про нее забыли ровно на два года, а в процессе работы над "Abbey Road" вспомнили и сделали некоторые наложения на запись. Когда в конце 1969 г. распад "Битлз" был уже подтвержден, Леннон решил "спасти" песню, выпустив ее в качестве сингла группы "Пластик Оно Бэнд" вместе с еще одной неиздававшейся битлами композициeй - "What's The News Mary Jane". Однако план не удался, и песня в итоге все-таки оказалась в битловском альбоме. "Это, наверное, моя любимая вещь у "Битлз", хотя бы потому, что она такая сумасшедшая. Умора просто, как мы над ней работали", - вспоминал Пол Маккартни. Битловский юмор ощущается во всем, начиная от намеренного повторения названия песни и кончая парадом вокальных имитаций Леннона и Маккартни на протяжении последних трех минут звучания песни. Ни в какой другой композиции "Битлз" так не отражена радость их творчества, ставшая их непреходящим наследием миру. Ты знаешь мое имя, посмотри номер в справочнике. Добрый вечер и добро пожаловать в Слаггерс, где гвоздь программы - Дэнис O'Белл. Эй, Ринго, давай-ка поприветствуем Дэниса. Добрый вечер. Ты знаешь мое имя, посмотри-ка получше в справочнике. Детка, ты знаешь мое имя. Вперед Дэнис, давайте поприветствуем Дэниса O'Белла. Ты знаешь мой номер три, ты знаешь мой номер два, ты знаешь мой номер три, ты знаешь мой номер четыре. Ты знаешь мое имя и также знаешь мой номер. Что с тобой стряслось? Ты знаешь мое имя и это здорово. Джон: - Я написал You know my name Good evening and welcome to Slaggers Good evening Huh huh huh huh You know my name, you know, you know, you know my name You know my name |