01.06.1967
Parlophone PMC 7027/PCS 7027
Midi - скачать (zip. 53 кб)
            
   
Sgt. Peppers Lonely Hearts Club Band

Sgt. Peppers Lonely Hearts Club Band

[ОРКЕСТР КЛУБА ОДИНОКИХ СЕРДЕЦ СЕРЖАНТА ПЕРЧИКА] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 1, 2 февраля, 3, 6 марта 1967 г.
Заполненная звуковыми эффектами, первая композиция как бы представляет концепцию альбома и оркестр "клуба". Она выполняет функцию увертюры в опере, подготавливая аудиторию к последующим событиям и представляя все присутствующие в произведении темы.

Это было двадцать лет назад и оркестр сержанта Пеппера только начинал играть.
Они не были очень популярны, но зато улыбка им всегда была гарантирована.
Позвольте мне представить вам наше шоу, о котором вы слышали все эти годы:
Мы - Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера!
Мы надеемся, что вам понравится наше выступление.
Сядьте поудобнее и пусть вечер продолжается.
Это просто замечательно и несомненно волнующе.
Вы настолько чудесная публика, что мы с радостью и любовью взяли бы вас с собой домой.
Я не хочу тормозить наше шоу, но я думаю, что вам будет приятно узнать,
Что певец, который сейчас исполнит песню, хотел бы, чтобы вы ему подпевали.
Итак, позвольте мне представить вам единственного и неповторимого Билли Шиэрса
В сопровождении оркестра Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера,
Встречайте - Билли Шиэрс!


Джон: - Идея и песня Пола

It was twenty years ago today,
Sgt. Pepper taught the band to play
They've been going in and out of style
But they're guaranteed to raise a smile.
So may I introduce to you
The act you've known for all these years,
Sgt. Peppers Lonely Hearts Club Band

We're Sgt. Peppers Lonely Hearts Club Band,
We hope you will enjoy the show,
We're Sgt. Peppers Lonely Hearts Club Band,
Sit back and let the evening go.
Sgt. Peppers Lonely, Sgt. Peppers Lonely,
Sgt. Peppers Lonely Hearts Club Band.

It's wonderful to be here, it's certainly a thrill.
You're such a lovely audience,
We'd like to take you home with us,
We'd love to take you home.

I don't really want to stop the show,
But I thought you might like to know,
That the singer's going to sing a song,
And he wants you all to sing along.
So let me introduce to you
The one and only Billy Shears
And Sgt. Peppers Lonely Hearts Club Band.
Billy Shears!


With A Little Help From My Friends

[С ПОМОЩЬЮ МОИХ ДРУЗЕЙ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 29, 30 марта 1967г.
Официальный биограф "Битлз" Хантер Дэвис наблюдал за тем, как Леннон, Маккартни и их сподвижники завершали работу над оригинальной идеей Пола, отлично понимая, что она станет средством продвижения Ринго Старра - или "Билли Шиарса", как он назван в самом начале песни. Хотя тема композиции была специально адаптирована под приветливый имидж Ринго (вплоть до слов "что ты скажешь, если я буду фальшиво петь" (what would you say if I sang out of tune), а это вполне могло случиться), по крайней мере, один человек нашел в ней скрытый смысл. Выступая перед аудиторией в 1970 г., вице-президент США Спиро Эгню сообщил, что по имеющейся у него информации, эта песня посвящена наркотикам, - очевидно, для самих композиторов это было новостью.

Что ты подумаешь, если я дам петуха? Ты встанешь и уйдешь от меня подальше?
Одолжи мне свои уши, я попробую спеть тебе песню в нужном ключе.
О, я все сделаю с небольшой помощью моих друзей!
С небольшой помощью своих друзей я буду очень стараться!
Что мне делать, когда моя любовь далеко? Тебя беспокоит одиночество?
Что я чувствую в конце дня? Ты грустишь потому, что остался один?
Нет, я все преодолею с небольшой помощью моих друзей!
Нужен ли тебе кто-нибудь? Мне нужно кого-нибудь полюбить.
Это может быть кто угодно? Я хочу кого-нибудь полюбить.
Ты веришь в любовь с первого взгляда? Да, несомненно, и это случается повсюду.
Что ты видишь, когда выключаешь свет? Я не могу сказать тебе, но знаю, что это мое.


Джон: - Это песня Пола, но и моя немножко. Мы написали ее для Ринго

What would you think if I sang out of tune,
Would you stand up and walk out on me.
Lend me your ears and I'll sing you a song,
and I'll try not to sing out of key.

Oh I get by with a little help from my friends,
Umm I get high with a little help from my friends.
Umm gonna try with a little help from my frineds.

What do I do when my love is away.
(Does it worry you to be alone)
How do I feel by the end of the day
(Are you sad because you're on your own)

No I get by with a little help from my friends,
Umm I get high with a little help from my friends.
Umm gonna try with a little help from my frineds.

Do you need anybody,
I need somebody to love.
Could it be anybody
I want somebody to love.

Would you believe in a love at first sight,
yes I'm certain that it happens all the time.
What do you see when you turn out the light,
I can't tell you, but I know it's mine.

Oh I get by with a little help from my friends,
Umm I get high with a little help from my friends.
Oh gonna try with a little help from my frineds.

Do you need anybody,
I just need someone to love.
Could it be anybody,
I want somebody to love.

Oh I get by with a little help from my friends,
Umm I'm gonna try with a little help from my friends,
Oh I get high with a little help from my friends,
Yes I get by with a little help from my friends,
With a little help from my friends.


Lucy In The Sky With Diamonds

[ЛЮСИ В НЕБЕ ИЗ АЛМАЗОВ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 1, 2 марта 1967г.
Некоторые страсти, разгоревшиеся по поводу толкования предыдущей композиции, ни в какое сравнение не шли с неистовой реакцией на эту небольшую и довольно причудливую вещицу, вышедшую из-под пера Джона Леннона. "Я совершенно осознанно творил стихи", - отметил он, свалив вину за строчку о "газетных такси" на своего номинального соавтора. Тем не менее считалось, что фантазия в стиле "Алисы в стране чудес", скорее всего, навеянная впечатлениями от рисунка сына Джона - Джулиана, который тот принес из детсада, вызвана наркотиками. Эта гипотеза окончательно утвердилась в массовом сознании после того, как один наблюдательный поклонник счел, что подтверждение ее кроется в аббревиатуре названия песни (LSD), но это отрицалось Ленноном до самой смерти. Джон сделал в своей жизни так много признаний, что у него вряд ли были причины обманывать публику, тем более из-за песни, которую он всегда считал "плохо записанной".

Нарисуй себя в лодке, плывущей по реке с мандариновыми деревьями и мармеладным небом.
Кто-то зовет тебя и ты медленно отвечаешь девочке с калейдоскопическими глазами.
Целофановые цветы, желтые и зеленые, башнями поднимаются над твоей головой.
Ты ищешь девочку с солнцем в глазах, но она уже пропала.
Люси в небе с алмазами.
Последуй за ней вниз к мосту у фонтана,
Где скачущие на деревянных лошадках люди едят пироги с полезной травкой.
Все улыбаются тебе, когда ты направляешься к цветам, которые выросли до невероятной высоты.
Такси из газетной бумаги появляются на берегу и ждут, чтобы увезти тебя отсюда.
Заберись с головой в бак, наполненный облаками и исчезни.
Нарисуй себя в поезде на станции с пластилиновыми носильщиками в зеркальных галстуках.
Вдруг кто-то появился у турникета - девочка с калейдоскопическими глазами.


Джон: - Это песня моя, но Пол мне все же помогал

Picture yourself in a boat on a river,
With tangerine trees and marmalade skies
Somebody calls you, you answer quite slowly,
A girl with kaleidoscope eyes.

Cellophane flowers of yellow and green,
Towering over your head.
Look for the girl with the sun in her eyes
And she's gone.

Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds,AAhhhh.

Follow her down to a bridge by a fountain
Where rocking horse people eat marshmallow pies,
Everyone smiles as you drift past the flowers,
That grow so incredibly high.

Newpaper taxis appear on the shore,
Waiting to take you away.
Climb in the back with your head in the clouds,
And you're gone.

Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds,AAhhhh.

Picture yourself on a trian in a station,
with plasticine porters with looking glass ties,
Suddenly someone is there at the turnstile,
The girl with kaleidoscope eyes.

Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds,AAhhhh.
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds,AAhhhh.
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds


Getting Better

[СТАНОВИТСЯ ЛУЧШЕ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 9, 10, 21, 23 марта 1967г.
Вдохновленная любимым высказыванием Джимми Никола, "Getting Better" была написана Полом с помощью Джона, который дополнил ее самокритичной строкой - "Я был жесток по отношению к своей женщине". После смерти Леннона, Пол жаловался по поводу невозможности найти соавтора, который на его слова: "Становится все лучше и лучше" мог бы ответить: "Хуже быть не может". Даже в середине своего концептуального альбома, Маккартни смог выдать композицию, которая была остроумной, мелодичной, запоминающейся и вполне универсальной.

Теперь становится все лучше и лучше. Бывало, я просто сходил с ума от своей школы.
Учителя, что учили меня, были совсем не то.
Вы подавляли меня, вертели мной, вбивали в меня ваши правила.
Должен признать, что сейчас становится все лучше и лучше, потихоньку все идет к лучшему.
Должен добавить, что становится все лучше с тех пор, как ты стала моей.
Я бывал очень сердитым парнем, прячущим голову в песок,
Но ты нашла для меня слово, которое я, наконец, смог услышать
И сейчас я хорош, насколько возможно.
Случалось, я был суров к своей подруге.
Я мог ударить ее и не позволял заниматься вещами, которые она любила.
Дружище, я был неразумен, но я изменился и сейчас я хорош, насколько возможно.


Джон: - Это песня Пола

It's getting better all the time
I used to get mad at my school
The teachers that taught me weren't cool
You're holding me down, turning me round
Filling me up with your rules.

I've got to admit it's getting better(better)
A little better all the time(it couldn't get any worse)
I have to admit it's getting better(better)
It's getting better since you've been mine.

Me used to be angry young man
Me hiding me head in the sand
You gave me the word
I finally heard
I'm doing the best that I can.

I've got to admit it's getting better(better)
A little better all the time(it couldn't get any worse)
I have to admit it's getting better(better)
It's gettin better since you've been mine.

Getting so much better all the time
It's getting better all the time
(better, better, better)
It's getting better all the time
(better, better, better)

I used to be cruel to my woman
I beat her and kept her apart from the things
that she loved
Man I was mean but I'm changing my scene
And I'm doing the best that I can.

I admit it's getting better(better)
A little better all the time(it couldn't get any worse)
Yes I admit it's getting better(better)
It's getting better since you've been mine.

Getting so much better all the time
It's getting better all the time
(better, better, better)
It's getting better all the time
(better, better, better)

Getting so much better all the time


Fixing A Hole

[ЛАТАЕМ ДЫРУ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 9, 21 февраля 1967г.
Впервые "Битлз" вынуждены были переместиться из студии "Эбби Роуд", которая была занята в тот вечер, в студию "Риджент Саунд" в лондонском районе Уэст-Энд, где "Роллинг Стоунз" творили свои ранние хиты. Там, во время очередной сессии, они и записали основную часть этой симпатичной композиции Пола Маккартни, часто не замечаемой критиками и поклонниками группы. Если жанрово-тематическое разнообразие песен Леннона в то время варьировалось от фантазий до открытых признаний, то стиль Маккартни менялся несколько иначе - от романтического до очаровательно-загадочного. Эта композиция именно из последней категории и хранит не меньше тайн, чем раскрывает. Ее мелодичная инструментовка включает игру Маккартни на клавесине и лирическое гитарное соло Харрисона.

Я заделываю дыру, через которую льется дождь
И мешает мне рамышлять о прекрасном.
Я заделываю щели, покрывшие мою дверь
И удерживающие меня от мыслей о прекрасном.
И не имеет никакого значения, если я ошибаюсь, я прав.
За что бы я ни брался - я прав.
Вижу людей, стоящих там, которые с чем-то не согласны и не могут договориться
И удивляюсь, почему они не заходят.
Я раскрашиваю свою комнату в яркие цвета.
И когда мой разум будет готов к странствиям - я уйду.
Глупые люди бегают вокруг, они беспокоят меня.
И никогда не спросят меня, хочу ли я, чтобы они торчали у моей двери.
Я трачу время на вещи, которые вчера не были важными и продолжаю делать это.


Пол: - Это моя песня

I'm fixing a hole where the rain gets in
And stops my mind from wandering
Where it will go
I'm filling the cracks that ran through the door
And kept my mind from wandering
Where it will go

And it really doesn't matter if I'm wrong
I'm right
Where I belong I'm right
Where I belong.
See the people standing there who disagree and
never win
And wonder why they don't get in my door.

I'm painting my room in a colorful way
and when my mind is wandering
There I will go.

And it really doesn't matter if
I'm wrong I'm right
Where I belong I'm right
Where I belong.
Silly people run around they worry me
And never ask me why they don't get past
my door.

I'm taking the time for a number of things
That weren't important yesterday
And I still go.

I'm fixing a hole where the rain gets in
And stops my mind from wandering
Where it will go.
Where it will go.

I'm fixing a hole where the rain gets in(fades out)
And stops my mind from wandering
Where it will go.


She's Leaving Home

[ОНА ПОКИДАЕТ ДОМ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 17, 20 марта 1967г.
"Пол был автором идеи песни, - рассказывал Джон Леннон, - но слова типа "Мы пожертвовали значительной частью своей жизни... Мы дали ей все, что могли", обычно говорила мне Мими. Мне легко было писать об этом". Довольно витиеватая партитура Майка Лиандера оказала не лучшую услугу светлой идее Пола: редкий случай, но "Битлз" звучат здесь несколько претенциозно. Лишь реализм диалогов Леннона спасает композицию от излишней слащавости.

В среду, в 5 утра, когда день только начинается, тихо прикрыв дверь спальни
И оставив записку, в которой, как ей казалось, она все объясняет,
Она спускается вниз на кухню, зажав в руке шарфик.
Тихо повернув ключ в двери черного хода, выходит - она свободна.
Она (мы жили только ради нее) уходит (мы жертвовали всем ради нее)
Из дома (мы давали ей все, что можно купить за деньги).
Она уходит из дома после стольких лет жизни в одиночестве.
Отец еще храпит, когда его жена надевает халат.
Она поднимает письмо и долго стоит в непонимании наверху лестницы.
Разбитая, она кричит мужу -
Папочка, наша крошка ушла! Почему она так жестоко отнеслась к нам!
Как она могла так поступить со мной!?
Она (мы никогда не думали о себе) уходит (ни одной мысли о себе)
Из дома (мы все время боролись за то, чтобы наша жизнь стала лучше).
В пятницу, в 9 утра она уже далеко.
Ждет встречи, как они договорились, с мужчиной, торгующим автомобилями.
Она (в чем мы ошибались?) имела все (мы не знали, что ошибаемся)
Для счастья (радость - это такая вещь, которую за деньги не купишь),
На протяжении стольких лет она не знала душевного тепла.
Она уходит из дома. Прощай.


Джон: - Это песня Пола, но часть текста моя

Wednesday morning at five o'clock as the
day begins
Silently closing her bedroom door
Leaving the note that she hoped would say more
She goes downstairs to the kitchen clutching
her hankerchief
Quietly turning the backdoor key
Stepping ourside she is free.

She (We gave her most of our lives)
is Leaving (Sacrificed most of our lives)
home (We gave her everything money could buy)
She's leaving home after living alone
For so many years.(Bye, bye)

Father snores as his wife gets into her dressing gown
Picks up the letter that's lying there
Standing alone at the top of the stairs
She breaks down and cries to her husband
Daddy our baby's gone.
Why would she treat us so thoughtlessly
How could she do this to me.

She (We never thought of ourselves)
is leaving (Never a thought for ourselves)
home (We struggled hard all our lives to get by)
She's leaving home after living alone
For so many years.(Bye, bye)

Friday morning at nine o'clock she is far away
Waiting to keep the appointment she made
Meeting a man from the motor trade.
She (What did we do that was wrong)
is having (We didn't know it was wrong)
fun (Fun is the one thing that money can't buy)
Something inside that was always denied
For so many years.(Bye, bye)
She's leaving home.(Bye, bye)


Being For The Benefit Of Mr. Kite!

[ДЛЯ БЛАГА Г-НА КАЙТА] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 17, 20 февраля, 28, 29, 31 марта 1967г.
Скорее, шедевр изобретательности, чем вдохновения, "Mr. Kite" была написана Джоном Ленноном. Он превратил текст старой цирковой афиши в стихи, спел их под аккомпанемент органа - подобные мелодии обычно звучат в балаганах - и, разрезав полученную пленку с записью на части, подбросил их в воздух и затем вновь склеил. Полученный таким образом жутковатый звук доминирует в инструментальных частях композиции. Первое время Леннон не принимал всерьез собственное сочинение, что вполне логично, если вспомнить процесс его создания.

Бенефисом мистера Кайта будет сегодняшнее шоу на батуте.
Также будут и Хендерсоны со своей ярмаркой Пабло Фанкеса, вот посмотрите -
Воспарив над людьми и лошадьми, обручами и трапециями
И, наконец, пролетев через горящую бочку,
Мистер К. таким образом бросает вызов всему миру!
Чествуемый мистер К. исполняет свой отчаянный трюк в субботу в Бишопсгейте.
Хендерсоны будут танцевать и петь, пока мистер Кайт пролетает через обруч, не опоздайте!
Господа К. и Х. заверяют публику, что второго такого представления не будет.
И, конечно, Генри, конь, станцует вальс!
Оркестр начинает без десяти шесть
Как только мистер К. в полной тишине исполнит свои трюки.
Затем мистер Х. продемонстрирует десять сальто, которые он исполнит на арене.
Все это готовилось не один день и прекрасно проведенное время вам гарантировано.
А сегодня имя мистера Кайта - главное на афише.


Джон: - Музыка и текст песни мои

For the benefit of Mr. Kite
There will be a show tonight on trampoline
The Hendersons will all be there
Late of Pablo Fanques Fair--what a scene
Over men and horses hoops and garters
Lastly through a hogshead of real fire!
In this way Mr. K. will challenge the world!

The celebrated Mr. K.
Performs his feat on Saturday at Bishopsgate
The Hendersons will dance and sing
As Mr. Kite flys through the ring don't be late
Messrs. K. and H. assure the public
Their production will be second to none
And of course Henry The Horse dances the waltz!

The band begins at ten to six
When Mr. K. performs his tricks without a sound
And Mr. H. will demonstrate
Ten summersets he'll undertake on solid ground
Having been some days in preparation
A splendid time is guaranteed for all
And tonight Mr. Kite is topping the bill.


Within You Without You

[В ТЕБЕ, БЕЗ ТЕБЯ] (GEORGE HARRISON) Записана 15, 22 марта, 3, 4 апреля 1967г.
Известно, что больше всех противился доминированию Пола Маккартни во время записи диска "Pepper" Джон Леннон, но у Джорджа Харрисона, возможно, была более веская причина огорчаться. В альбом включили лишь одну его песню, "зарубив" другую претендентку, "Only A Northern Song" ("Только лишь северная песня"). Как и в случае с "Love Yоu То", "Within You Without You" открыто продемонстрировала увлечение Джорджа индийской культурой. Композиция записана при содействии нескольких индийских музыкантов и битловского помощника Нила Эспиналла, исполняющего партию на барабане, - других членов группы в ней вы не услышите. "Ее сочинили дома у Клауса Вурмана в Хэмпстеде как-то вечером после ужина, - рассказывал Харрисон десять лет спустя. - Я играл что-то на фисгармонии, и вдруг возник мотив, а затем и первая строчка стихов..." Некоторые считали песню шедевром, некоторые - ярким образцом псевдофилософской чепухи. Как бы то ни было, это был Харрисон в чистом виде.

Мы говорим о пропасти, разделяющей всех нас
И людях, которые прячутся за стеной иллюзий,
Никогда не замечают правды или видят ее слишком поздно, когда уходят.
Мы говорим о любви, которой могли бы поделиться,
Когда находим ее и которую нужно пытаться удержать.
С нашей любовью мы могли бы спасти мир. Если бы они только знали об этом.
Постарайся понять, что все внутри тебя,
Никто не сможет заставить тебя измениться.
Посмотри - ты действительно только песчинка, а жизнь идет в тебе и без тебя.
Мы говорим о любви, которая так холодно ушла
И о людях, которые завоевывают мир и теряют душу.
Они не хотят ничего знать, они не хотят ничего видеть. Неужели ты один из них?
Когда ты поймешь не только себя, ты можешь дождаться мира в своей душе.
Придет время, когда мы увидим, что мы - одно целое,
А жизнь идет в тебе и без тебя.


We were talking--about the space between us all
And the people--who hide themselves behind a
wall of illusion
Never glimpse the truth--then it's far too late--
when they pass away.

We were talking--about the love we all could
share--when we find it
To try our best to hold it there--with our love
With our love--we could save the world--if
they only knew.

Try to realise it's all within yourself no-one else
can make you change
And to see you're really only very small,
and life flows on within you and without you.

We were talking--about the love that's gone so
cold and the people,
Who gain the world and lose their soul--
they don't know--they can't see--are you one
of them?

When you've seen beyond yourself--then you
may find, peace of mind, is waitng there--
And the time will come when you see
we're all one, and life flows on within you and
without you.


When I'm Sixty-Four

[КОГДА МНЕ БУДЕТ 64] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 6, 8, 20, 21 декабря 1966г.
Пол сочинил песню "When I'm Sixty-Four" еще будучи подростком, ему осталось только подработать среднюю часть для воскрешения этой мелодии десятилетней давности. Концептуально она вполне подходила под имидж группы "Перчика" эпохи короля Эдварда, но в то время в любом из ранних альбомов "Битлз" она выглядела бы слишком слащавой. Добавление кларнетов в аккомпанементе усиливает ощущение атмосферы начала века.

Когда-нибудь через много лет я стану старым и лысым.
Будешь ли тогда посылать мне валентинки и бутылочку вина на день рождения?
Если я приду домой около трех ночи - откроешь ли ты мне дверь?
Буду ли я тебе нужен, будешь ли ты готовить для меня,
Когда мне будет 64?
Ты тоже постареешь, но скажи мне хоть слово и я останусь с тобой.
Я буду мастером на все руки. Я буду менять пробки, когда погаснет свет.
Ты будешь вязать свитер, сидя у камина,
А воскресным утром мы будем прогуливаться,
Работать в саду, полоть сорняки - что еще можно пожелать?
Буду ли я тебе нужен, будешь ли ты готовить для меня,
Когда мне будет 64?
Летом мы можем снимать домик на острове Уайт,
Если это будет не очень дорого.
Мы будем очень бережливыми. Внуки сидят у тебя на коленях - Вера, Чак и Дэйв.
Пошли мне открытку - черкни, что ты думаешь об этом?
Выскажи свое мнение - искренне твой - умираюший от нетерпения.
Дай мне свой ответ, заполни бланк, моя навеки.
Буду ли я тебе нужен, будешь ли ты готовить для меня,
Когда мне будет 64?


Пол: - Я написал эту песню, когда мне было 15

When I get older losing my hair,
Many years from now.
Will you still be sending me a Valentine
Birthday greetings bottle of wine.
If I'd been out til quarter to three
Would you lock the door,
Will you still need me, will you still feed me,
When I'm sixty-four.

You'll be older too,
And if you say the word,
I could stay with you.

I could be handy, mending a fuse
When your lights have gone.
You can knit a sweater by the fireside
Sunday mornings go for a ride,
Doing the garden, digging the weeds,
Who could ask for more.
Will you still need me, will you still feed me,
When I'm sixty-four.

Every summer we can rent a cottage,
In the Isle of Wight, if it's not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee
Vera Chuck & Dave.

Send me a postcard, drop me a line,
Stating point of view
Indicate precisely what you mean to say
Yours sincerely, wasting away
Give me your answer, fill in a form
Mine for evermore
Will you still need me, will you still feed me.
When I'm sixty-four.


Lovely Rita

[ПРЕЛЕСТНАЯ РИТА] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 23, 24 февраля, 7, 21 марта 1967г.
Этот гимн дорожным патрульным (meter maids - В число их основных обязанностей входит контроль за правильной парковкой транспортных средств. Большое количество патрульных в Англии - женщины.) - милая музыкальная фантазия, свидетельствующая об известной самоуверенности и юморе ее авторов. Ее оригинальность подчеркнута фортепианным проигрышем в исполнении маэстро Джорджа Мартина.

Ах, красотка Рита с платной автостоянки, ничего не может быть между нами,
Но когда стемнеет, я украду твое сердце.
Рита стояла у стояночного счетчика, когда я бросил на нее взгляд,
И заполняла квитанцию в своей маленькой белой книжке.
В служебной фуражке она выглядела гораздо старше,
А висящая через плечо сумка делала ее немножко похожей на военного.
Красотка Рита с платной автостоянки, могу я узнать,
Когда ты свободна и пригласить тебя на чашечку чая.
Пригласив в ресторанчик и пытаясь завоевать ее, я смешил ее весь обед.
Я сказал, что мне очень хочется увидеть ее еще.
Принесли счет и Рита сама заплатила за себя.
Я проводил ее домой и почти добился своего, посидев на диване с ее сестричкой двух лет.
Красотка Рита с платной автостоянки, где бы я был без тебя?
Подмигни нам и заставь меня думать о тебе.


Пол: - Моя песня

Lovely Rita meter maid
Lovely Rita meter maid
Lovely Rita meter maid
Nothing can come btween us,
When it gets dark I tow your heart away.

Standing by a parking meter,
When I caught a glimpse of Rita,
Filling in a ticket in her little white book.
In a cap she looked much older,
And the bag across her shoulder
Made her look a little like a military man.

Lovely Rita meter maid,
May I inquire discreetly,
When are you free,
To take some tea with me.

Took her out and tried to win her,
Had a laugh and over dinner,
Told her I would really like to see her again,
Got the bill and Rita paid it,
Took her home I nearly made it,
Sitting on the sofa with a sister of two.

Oh, lovely Rita meter maid,
where would I be without you,
Give us a wink and make me think of you.

Lovely Rita meter maid
Lovely Rita meter maid
Lovely Rita meter maid
Lovely Rita meter maid


Good Morning Good Morning

[ДОБРОЕ УТРО, ДОБРОЕ УТРО] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 8, 16 февраля, 13, 28, 29 марта 1967г.
Вдохновленный рекламным роликом кукурузных хлопьев фирмы "Келлогг", Джон Леннон сочинил превосходный сатирический сюжет на тему современной городской жизни. Здесь немало любопытного: ссылка на популярную телепередачу "Познакомьтесь с женой" ("Meet The Wife"), и ультракомпрессированный звук аккомпанемента медной группы в исполнении "Саундс инкорпорейтед", и пронзительное гитарное соло Харрисона, а также процессия звериных звуков, построенная в порядке возрастания чувства свирепости, которое благополучно переходит в следующую композицию.

Доброе утро. Уже ничего нельзя сделать, чтобы спасти его жизнь. Звони его жене.
Остается лишь сказать - что за денек! Как твой парень?
Ничего не делать - это по тебе. Мне остается лишь сказать - все О.К.
Ты идешь на работу, но тебе не хочется идти, у тебя упало настроение.
Решив пойти домой, ты хочешь просто поболтаться по городу.
Все знают, что это трата времени, все закрыто и это похоже на разорение.
У всех, кого ты видишь, полусонный вид и ты, погруженный в себя, бредешь по улице.
Немного погодя ты начинаешь улыбаться и вот тебе уже клево.
Затем ты решаешь прогуляться до старой школы -
Ничего не изменилось, она выглядит по-прежнему.
Вокруг снуют люди, уже пять часов и в городе начинает темнеть.
И все, кого ты видишь, полны жизни, уже пора пить чай и встречать жену.
Кому-то нужно узнать время, кто-то рад увидеть тебя.
Увидев юбку, ты начинаешь флиртовать, ты уже завелся.
Ты идешь на представление и надеешься, что она тоже пойдет.
Мне остается лишь сказать - все О.К. Доброе утро.


Джон: - Моя песня, но я не в восторге от нее

Good Morning, Good Morning
Good Morning, Good Morning
Good Morning.

Nothing to do to save his life call his wife in
Nothing to say but what a day how's your
boy been
Nothing to do it's up to you
I've got nothing to say but it's O.K.

Good morning, Good morning
Good Morning.

Going to work don't want to go feeling
low down
Heading for home you start to roam then you're
in town

Everybody knows there's nothing doing
Everything is closed it's like a ruin
Everyone you see is half asleep.
And you're on your own you're in th street.

After a while you start to smile now you feel cool.
Then you decide to take a walk by the old school.
Nothing has changed it's still the same
I've got nothing to say but it's O.K.

Good morning, Good morning
Good Morning.

People running round it's five o'clock.
Everywhere in town is gettin gdark.
Everyone you see is full of life.
It's time for tea and meet the wife.

Somebody needs to know the time, glad that
I'm here.
Watching the skirts you start to flirt now you're
in gear.
Go to a show you hope she goes.
I've got nothing to say but it's O.K.

Good Morning, Good Morning, Good
Good Morning, Good Morning, Good
Good Morning, Good Morning, Good
Good Morning, Good Morning, Good
Good Morning, Good Morning, Good
Good Morning, Good Morning, Good


Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (Reprise)

[ОРКЕСТР КЛУБА ОДИНОКИХ СЕРДЕЦ СЕРЖАНТА ПЕРЧИКА (РЕПРИЗА)] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 1 апреля 1967г.
В первый, но не в последний раз Пол Маккартни выполнил музыкальное оформление этого альбома с помощью репризы, чисто по-голливудски использовав его главную тему.

Раз, два, до свидания, три, четыре.
Мы Оркестр Одиноких Сердец Сержанта Пеппера.
Надеемся, вам понравилось наше представление.
Мы просим прощения, но пришло время расставаться.
Нам хотелось бы еще раз поблагодарить вас.
Единственный и неповторимый Оркестр Одиноких Сердец Сержанта Пеппера.
Представление подошло к концу.


Джон: - Это Пол

We're Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band
We hope you have enjoyed the show
Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band
We're sorry but it's time to go.

Sergeant Pepper's Lonely.
Sergeant Pepper's Lonely.
Sergeant Pepper's Lonely.
Sergeant Pepper's Lonely.
Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band
We'd like to thank you once again
Sergeant Pepper's one and only Lonely Hearts Club Band
It's getting very near the end

Sergeant Pepper's lonely
Sergeant Pepper's lonely
Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band.


A Day In The Life

[ДЕНЬ ИЗ ЖИЗНИ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 19, 20 января, 3, 10, 22 февраля, 21 апреля 1967г.
Выбросите "A Day In The Life" из альбома "Sgt. Pepper", и у вас получится элегантный и развлекательный набор поп-композиций. С этой же песней диск обретает некое величие. Некоторые, возможно, назовут "Неу Jude" или "Strawberry Fields Forever" лучшими творениями группы, но "A Day In The Life" наверняка займет очень близкое к ним место: это, несомненно, лучшая попытка сотрудничества Леннона и Маккартни. В основном, песня написана Ленноном, ее сюжетом стали эпизоды из жизни Джона, его наблюдения и размышления: гибель друга в автокатастрофе, газетная вырезка о состоянии дорог в Блэкберне, графство Ланкашир. Строчка "I'd love to turn you on" ("Мне бы хотелось тебя завести") вызвала запрет на трансляцию песни по британскому радио. Но эта пресловутая строчка дважды ведет к великолепному крещендо в исполнении оркестра из сорока музыкантов, которое обрывается тишиной. В первом случае за паузой следует средняя часть композиции, исполняемая Полом Маккартни, - еще один день, но уже из другой жизни; во втором случае - фортепианный аккорд, звучащий примерно минуту. Потом мы слышим свисток, воспринимаемый только собачьим ухом и финальную какофонию звуков, завершающую эту потрясающую композицию и этот великолепный альбом.

Я прочитал в сегодняшних новостях о счастливчике, добившемся успеха.
И хотя новости были довольно печальными, я просто рассмеялся, когда увидел фото.
Он разбил себе мозги в машине, не обратив внимание, что сменился свет.
Образовалась толпа зевак, им казалось знакомо его лицо.
Но никто из них не был уверен, был ли он из палаты лордов.
Я смотрел сегодня фильм, дружище, где английская армия запросто выиграла войну.
Толпы людей раздражали меня, но я смотрел, почитывая книжку.
Я хотел бы тебя завести.
Проснулся, выпал из постели, продрал расческой голову.
Спустился вниз по лестнице, выпил чашечку и, подняв глаза, обнаружил, что опаздываю.
Схватил пальто, сгреб шляпу и вскочил на второй этаж автобуса.
Поднялся по лестнице и закурил.
Кто-то разговаривал, а я погрузился в мечтания.
Я прочитал в новостях сегодня, дружище, о 4000 выбоинах в Блэкберне, Ланкашир.
И хотя выбоины не были большими, они пересчитали их все.
И теперь известно, сколько нужно выбоин, чтобы заполнить Альберт-Холл.


Джон: - Это наша общая с Полом песня. Мы оба ценим ее очень высоко

I read the news today oh boy
About a lucky man who made the grade
And though the news was rather sad
Well I just had to laugh
I saw the photograph.
He blew his mind out in a car
He didn't notice that the lights had changed
A crowd of people stood and stared
They'd seen his face before
Nobody was really sure
If he was from the House of Lords.

I saw a film today oh boy
The English Army had just won the war
A crowd of people turned away
But I just had to look
Having read the book.
I'd love to turn you on.

Woke up, fell out of bed,
Dragged a comb across my head
Found my way downstairs and drank a cup,
And looking up I noticed I was late.
Found my coat and grabbed my hat
Made the bus in seconds flat
Found my way upstairs and had a smoke,
Somebody spoke and I went into a dream.

I read the news today oh boy
Four thousand holes in Blackburn, Lancashire
And though the holes were rather small
They had to count them all
Now they know how many holes it takes to fill
the Albert Hall.
I'd love to turn you on.


наверх