Sgt. Peppers Lonely Hearts Club Band [ОРКЕСТР КЛУБА ОДИНОКИХ СЕРДЕЦ СЕРЖАНТА ПЕРЧИКА] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 1, 2 февраля, 3, 6 марта 1967 г.Заполненная звуковыми эффектами, первая композиция как бы представляет концепцию альбома и оркестр "клуба". Она выполняет функцию увертюры в опере, подготавливая аудиторию к последующим событиям и представляя все присутствующие в произведении темы. Это было двадцать лет назад и оркестр сержанта Пеппера только начинал играть. Они не были очень популярны, но зато улыбка им всегда была гарантирована. Позвольте мне представить вам наше шоу, о котором вы слышали все эти годы: Мы - Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера! Мы надеемся, что вам понравится наше выступление. Сядьте поудобнее и пусть вечер продолжается. Это просто замечательно и несомненно волнующе. Вы настолько чудесная публика, что мы с радостью и любовью взяли бы вас с собой домой. Я не хочу тормозить наше шоу, но я думаю, что вам будет приятно узнать, Что певец, который сейчас исполнит песню, хотел бы, чтобы вы ему подпевали. Итак, позвольте мне представить вам единственного и неповторимого Билли Шиэрса В сопровождении оркестра Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера, Встречайте - Билли Шиэрс! Джон: - Идея и песня Пола It was twenty years ago today, We're Sgt. Peppers Lonely Hearts Club Band, It's wonderful to be here, it's certainly a thrill. I don't really want to stop the show, Официальный биограф "Битлз" Хантер Дэвис наблюдал за тем, как Леннон, Маккартни и их сподвижники завершали работу над оригинальной идеей Пола, отлично понимая, что она станет средством продвижения Ринго Старра - или "Билли Шиарса", как он назван в самом начале песни. Хотя тема композиции была специально адаптирована под приветливый имидж Ринго (вплоть до слов "что ты скажешь, если я буду фальшиво петь" (what would you say if I sang out of tune), а это вполне могло случиться), по крайней мере, один человек нашел в ней скрытый смысл. Выступая перед аудиторией в 1970 г., вице-президент США Спиро Эгню сообщил, что по имеющейся у него информации, эта песня посвящена наркотикам, - очевидно, для самих композиторов это было новостью. Что ты подумаешь, если я дам петуха? Ты встанешь и уйдешь от меня подальше? Одолжи мне свои уши, я попробую спеть тебе песню в нужном ключе. О, я все сделаю с небольшой помощью моих друзей! С небольшой помощью своих друзей я буду очень стараться! Что мне делать, когда моя любовь далеко? Тебя беспокоит одиночество? Что я чувствую в конце дня? Ты грустишь потому, что остался один? Нет, я все преодолею с небольшой помощью моих друзей! Нужен ли тебе кто-нибудь? Мне нужно кого-нибудь полюбить. Это может быть кто угодно? Я хочу кого-нибудь полюбить. Ты веришь в любовь с первого взгляда? Да, несомненно, и это случается повсюду. Что ты видишь, когда выключаешь свет? Я не могу сказать тебе, но знаю, что это мое. Джон: - Это песня Пола, но и моя немножко. Мы написали ее для Ринго What would you think if I sang out of tune, Oh I get by with a little help from my friends, What do I do when my love is away. No I get by with a little help from my friends, Do you need anybody, Would you believe in a love at first sight, Oh I get by with a little help from my friends, Do you need anybody, Oh I get by with a little help from my friends, Некоторые страсти, разгоревшиеся по поводу толкования предыдущей композиции, ни в какое сравнение не шли с неистовой реакцией на эту небольшую и довольно причудливую вещицу, вышедшую из-под пера Джона Леннона. "Я совершенно осознанно творил стихи", - отметил он, свалив вину за строчку о "газетных такси" на своего номинального соавтора. Тем не менее считалось, что фантазия в стиле "Алисы в стране чудес", скорее всего, навеянная впечатлениями от рисунка сына Джона - Джулиана, который тот принес из детсада, вызвана наркотиками. Эта гипотеза окончательно утвердилась в массовом сознании после того, как один наблюдательный поклонник счел, что подтверждение ее кроется в аббревиатуре названия песни (LSD), но это отрицалось Ленноном до самой смерти. Джон сделал в своей жизни так много признаний, что у него вряд ли были причины обманывать публику, тем более из-за песни, которую он всегда считал "плохо записанной". Нарисуй себя в лодке, плывущей по реке с мандариновыми деревьями и мармеладным небом. Кто-то зовет тебя и ты медленно отвечаешь девочке с калейдоскопическими глазами. Целофановые цветы, желтые и зеленые, башнями поднимаются над твоей головой. Ты ищешь девочку с солнцем в глазах, но она уже пропала. Люси в небе с алмазами. Последуй за ней вниз к мосту у фонтана, Где скачущие на деревянных лошадках люди едят пироги с полезной травкой. Все улыбаются тебе, когда ты направляешься к цветам, которые выросли до невероятной высоты. Такси из газетной бумаги появляются на берегу и ждут, чтобы увезти тебя отсюда. Заберись с головой в бак, наполненный облаками и исчезни. Нарисуй себя в поезде на станции с пластилиновыми носильщиками в зеркальных галстуках. Вдруг кто-то появился у турникета - девочка с калейдоскопическими глазами. Джон: - Это песня моя, но Пол мне все же помогал Picture yourself in a boat on a river, Cellophane flowers of yellow and green, Lucy in the sky with diamonds Follow her down to a bridge by a fountain Newpaper taxis appear on the shore, Lucy in the sky with diamonds Picture yourself on a trian in a station, Lucy in the sky with diamonds Вдохновленная любимым высказыванием Джимми Никола, "Getting Better" была написана Полом с помощью Джона, который дополнил ее самокритичной строкой - "Я был жесток по отношению к своей женщине". После смерти Леннона, Пол жаловался по поводу невозможности найти соавтора, который на его слова: "Становится все лучше и лучше" мог бы ответить: "Хуже быть не может". Даже в середине своего концептуального альбома, Маккартни смог выдать композицию, которая была остроумной, мелодичной, запоминающейся и вполне универсальной. Теперь становится все лучше и лучше. Бывало, я просто сходил с ума от своей школы. Учителя, что учили меня, были совсем не то. Вы подавляли меня, вертели мной, вбивали в меня ваши правила. Должен признать, что сейчас становится все лучше и лучше, потихоньку все идет к лучшему. Должен добавить, что становится все лучше с тех пор, как ты стала моей. Я бывал очень сердитым парнем, прячущим голову в песок, Но ты нашла для меня слово, которое я, наконец, смог услышать И сейчас я хорош, насколько возможно. Случалось, я был суров к своей подруге. Я мог ударить ее и не позволял заниматься вещами, которые она любила. Дружище, я был неразумен, но я изменился и сейчас я хорош, насколько возможно. Джон: - Это песня Пола It's getting better all the time I've got to admit it's getting better(better) Me used to be angry young man I've got to admit it's getting better(better) Getting so much better all the time I used to be cruel to my woman I admit it's getting better(better) Getting so much better all the time Getting so much better all the time Впервые "Битлз" вынуждены были переместиться из студии "Эбби Роуд", которая была занята в тот вечер, в студию "Риджент Саунд" в лондонском районе Уэст-Энд, где "Роллинг Стоунз" творили свои ранние хиты. Там, во время очередной сессии, они и записали основную часть этой симпатичной композиции Пола Маккартни, часто не замечаемой критиками и поклонниками группы. Если жанрово-тематическое разнообразие песен Леннона в то время варьировалось от фантазий до открытых признаний, то стиль Маккартни менялся несколько иначе - от романтического до очаровательно-загадочного. Эта композиция именно из последней категории и хранит не меньше тайн, чем раскрывает. Ее мелодичная инструментовка включает игру Маккартни на клавесине и лирическое гитарное соло Харрисона. Я заделываю дыру, через которую льется дождь И мешает мне рамышлять о прекрасном. Я заделываю щели, покрывшие мою дверь И удерживающие меня от мыслей о прекрасном. И не имеет никакого значения, если я ошибаюсь, я прав. За что бы я ни брался - я прав. Вижу людей, стоящих там, которые с чем-то не согласны и не могут договориться И удивляюсь, почему они не заходят. Я раскрашиваю свою комнату в яркие цвета. И когда мой разум будет готов к странствиям - я уйду. Глупые люди бегают вокруг, они беспокоят меня. И никогда не спросят меня, хочу ли я, чтобы они торчали у моей двери. Я трачу время на вещи, которые вчера не были важными и продолжаю делать это. Пол: - Это моя песня I'm fixing a hole where the rain gets in And it really doesn't matter if I'm wrong I'm painting my room in a colorful way And it really doesn't matter if I'm taking the time for a number of things I'm fixing a hole where the rain gets in I'm fixing a hole where the rain gets in(fades out) "Пол был автором идеи песни, - рассказывал Джон Леннон, - но слова типа "Мы пожертвовали значительной частью своей жизни... Мы дали ей все, что могли", обычно говорила мне Мими. Мне легко было писать об этом". Довольно витиеватая партитура Майка Лиандера оказала не лучшую услугу светлой идее Пола: редкий случай, но "Битлз" звучат здесь несколько претенциозно. Лишь реализм диалогов Леннона спасает композицию от излишней слащавости. В среду, в 5 утра, когда день только начинается, тихо прикрыв дверь спальни И оставив записку, в которой, как ей казалось, она все объясняет, Она спускается вниз на кухню, зажав в руке шарфик. Тихо повернув ключ в двери черного хода, выходит - она свободна. Она (мы жили только ради нее) уходит (мы жертвовали всем ради нее) Из дома (мы давали ей все, что можно купить за деньги). Она уходит из дома после стольких лет жизни в одиночестве. Отец еще храпит, когда его жена надевает халат. Она поднимает письмо и долго стоит в непонимании наверху лестницы. Разбитая, она кричит мужу - Папочка, наша крошка ушла! Почему она так жестоко отнеслась к нам! Как она могла так поступить со мной!? Она (мы никогда не думали о себе) уходит (ни одной мысли о себе) Из дома (мы все время боролись за то, чтобы наша жизнь стала лучше). В пятницу, в 9 утра она уже далеко. Ждет встречи, как они договорились, с мужчиной, торгующим автомобилями. Она (в чем мы ошибались?) имела все (мы не знали, что ошибаемся) Для счастья (радость - это такая вещь, которую за деньги не купишь), На протяжении стольких лет она не знала душевного тепла. Она уходит из дома. Прощай. Джон: - Это песня Пола, но часть текста моя Wednesday morning at five o'clock as the She (We gave her most of our lives) Father snores as his wife gets into her dressing gown She (We never thought of ourselves) Friday morning at nine o'clock she is far away Скорее, шедевр изобретательности, чем вдохновения, "Mr. Kite" была написана Джоном Ленноном. Он превратил текст старой цирковой афиши в стихи, спел их под аккомпанемент органа - подобные мелодии обычно звучат в балаганах - и, разрезав полученную пленку с записью на части, подбросил их в воздух и затем вновь склеил. Полученный таким образом жутковатый звук доминирует в инструментальных частях композиции. Первое время Леннон не принимал всерьез собственное сочинение, что вполне логично, если вспомнить процесс его создания. Бенефисом мистера Кайта будет сегодняшнее шоу на батуте. Также будут и Хендерсоны со своей ярмаркой Пабло Фанкеса, вот посмотрите - Воспарив над людьми и лошадьми, обручами и трапециями И, наконец, пролетев через горящую бочку, Мистер К. таким образом бросает вызов всему миру! Чествуемый мистер К. исполняет свой отчаянный трюк в субботу в Бишопсгейте. Хендерсоны будут танцевать и петь, пока мистер Кайт пролетает через обруч, не опоздайте! Господа К. и Х. заверяют публику, что второго такого представления не будет. И, конечно, Генри, конь, станцует вальс! Оркестр начинает без десяти шесть Как только мистер К. в полной тишине исполнит свои трюки. Затем мистер Х. продемонстрирует десять сальто, которые он исполнит на арене. Все это готовилось не один день и прекрасно проведенное время вам гарантировано. А сегодня имя мистера Кайта - главное на афише. Джон: - Музыка и текст песни мои For the benefit of Mr. Kite The celebrated Mr. K. The band begins at ten to six Известно, что больше всех противился доминированию Пола Маккартни во время записи диска "Pepper" Джон Леннон, но у Джорджа Харрисона, возможно, была более веская причина огорчаться. В альбом включили лишь одну его песню, "зарубив" другую претендентку, "Only A Northern Song" ("Только лишь северная песня"). Как и в случае с "Love Yоu То", "Within You Without You" открыто продемонстрировала увлечение Джорджа индийской культурой. Композиция записана при содействии нескольких индийских музыкантов и битловского помощника Нила Эспиналла, исполняющего партию на барабане, - других членов группы в ней вы не услышите. "Ее сочинили дома у Клауса Вурмана в Хэмпстеде как-то вечером после ужина, - рассказывал Харрисон десять лет спустя. - Я играл что-то на фисгармонии, и вдруг возник мотив, а затем и первая строчка стихов..." Некоторые считали песню шедевром, некоторые - ярким образцом псевдофилософской чепухи. Как бы то ни было, это был Харрисон в чистом виде. Мы говорим о пропасти, разделяющей всех нас И людях, которые прячутся за стеной иллюзий, Никогда не замечают правды или видят ее слишком поздно, когда уходят. Мы говорим о любви, которой могли бы поделиться, Когда находим ее и которую нужно пытаться удержать. С нашей любовью мы могли бы спасти мир. Если бы они только знали об этом. Постарайся понять, что все внутри тебя, Никто не сможет заставить тебя измениться. Посмотри - ты действительно только песчинка, а жизнь идет в тебе и без тебя. Мы говорим о любви, которая так холодно ушла И о людях, которые завоевывают мир и теряют душу. Они не хотят ничего знать, они не хотят ничего видеть. Неужели ты один из них? Когда ты поймешь не только себя, ты можешь дождаться мира в своей душе. Придет время, когда мы увидим, что мы - одно целое, А жизнь идет в тебе и без тебя. We were talking--about the space between us all We were talking--about the love we all could Try to realise it's all within yourself no-one else We were talking--about the love that's gone so When you've seen beyond yourself--then you Пол сочинил песню "When I'm Sixty-Four" еще будучи подростком, ему осталось только подработать среднюю часть для воскрешения этой мелодии десятилетней давности. Концептуально она вполне подходила под имидж группы "Перчика" эпохи короля Эдварда, но в то время в любом из ранних альбомов "Битлз" она выглядела бы слишком слащавой. Добавление кларнетов в аккомпанементе усиливает ощущение атмосферы начала века. Когда-нибудь через много лет я стану старым и лысым. Будешь ли тогда посылать мне валентинки и бутылочку вина на день рождения? Если я приду домой около трех ночи - откроешь ли ты мне дверь? Буду ли я тебе нужен, будешь ли ты готовить для меня, Когда мне будет 64? Ты тоже постареешь, но скажи мне хоть слово и я останусь с тобой. Я буду мастером на все руки. Я буду менять пробки, когда погаснет свет. Ты будешь вязать свитер, сидя у камина, А воскресным утром мы будем прогуливаться, Работать в саду, полоть сорняки - что еще можно пожелать? Буду ли я тебе нужен, будешь ли ты готовить для меня, Когда мне будет 64? Летом мы можем снимать домик на острове Уайт, Если это будет не очень дорого. Мы будем очень бережливыми. Внуки сидят у тебя на коленях - Вера, Чак и Дэйв. Пошли мне открытку - черкни, что ты думаешь об этом? Выскажи свое мнение - искренне твой - умираюший от нетерпения. Дай мне свой ответ, заполни бланк, моя навеки. Буду ли я тебе нужен, будешь ли ты готовить для меня, Когда мне будет 64? Пол: - Я написал эту песню, когда мне было 15 When I get older losing my hair, You'll be older too, I could be handy, mending a fuse Every summer we can rent a cottage, Send me a postcard, drop me a line, Этот гимн дорожным патрульным (meter maids - В число их основных обязанностей входит контроль за правильной парковкой транспортных средств. Большое количество патрульных в Англии - женщины.) - милая музыкальная фантазия, свидетельствующая об известной самоуверенности и юморе ее авторов. Ее оригинальность подчеркнута фортепианным проигрышем в исполнении маэстро Джорджа Мартина. Ах, красотка Рита с платной автостоянки, ничего не может быть между нами, Но когда стемнеет, я украду твое сердце. Рита стояла у стояночного счетчика, когда я бросил на нее взгляд, И заполняла квитанцию в своей маленькой белой книжке. В служебной фуражке она выглядела гораздо старше, А висящая через плечо сумка делала ее немножко похожей на военного. Красотка Рита с платной автостоянки, могу я узнать, Когда ты свободна и пригласить тебя на чашечку чая. Пригласив в ресторанчик и пытаясь завоевать ее, я смешил ее весь обед. Я сказал, что мне очень хочется увидеть ее еще. Принесли счет и Рита сама заплатила за себя. Я проводил ее домой и почти добился своего, посидев на диване с ее сестричкой двух лет. Красотка Рита с платной автостоянки, где бы я был без тебя? Подмигни нам и заставь меня думать о тебе. Пол: - Моя песня Lovely Rita meter maid Standing by a parking meter, Lovely Rita meter maid, Took her out and tried to win her, Oh, lovely Rita meter maid, Lovely Rita meter maid Вдохновленный рекламным роликом кукурузных хлопьев фирмы "Келлогг", Джон Леннон сочинил превосходный сатирический сюжет на тему современной городской жизни. Здесь немало любопытного: ссылка на популярную телепередачу "Познакомьтесь с женой" ("Meet The Wife"), и ультракомпрессированный звук аккомпанемента медной группы в исполнении "Саундс инкорпорейтед", и пронзительное гитарное соло Харрисона, а также процессия звериных звуков, построенная в порядке возрастания чувства свирепости, которое благополучно переходит в следующую композицию. Доброе утро. Уже ничего нельзя сделать, чтобы спасти его жизнь. Звони его жене. Остается лишь сказать - что за денек! Как твой парень? Ничего не делать - это по тебе. Мне остается лишь сказать - все О.К. Ты идешь на работу, но тебе не хочется идти, у тебя упало настроение. Решив пойти домой, ты хочешь просто поболтаться по городу. Все знают, что это трата времени, все закрыто и это похоже на разорение. У всех, кого ты видишь, полусонный вид и ты, погруженный в себя, бредешь по улице. Немного погодя ты начинаешь улыбаться и вот тебе уже клево. Затем ты решаешь прогуляться до старой школы - Ничего не изменилось, она выглядит по-прежнему. Вокруг снуют люди, уже пять часов и в городе начинает темнеть. И все, кого ты видишь, полны жизни, уже пора пить чай и встречать жену. Кому-то нужно узнать время, кто-то рад увидеть тебя. Увидев юбку, ты начинаешь флиртовать, ты уже завелся. Ты идешь на представление и надеешься, что она тоже пойдет. Мне остается лишь сказать - все О.К. Доброе утро. Джон: - Моя песня, но я не в восторге от нее Good Morning, Good Morning Nothing to do to save his life call his wife in Good morning, Good morning Going to work don't want to go feeling Everybody knows there's nothing doing After a while you start to smile now you feel cool. Good morning, Good morning People running round it's five o'clock. Somebody needs to know the time, glad that Good Morning, Good Morning, Good В первый, но не в последний раз Пол Маккартни выполнил музыкальное оформление этого альбома с помощью репризы, чисто по-голливудски использовав его главную тему. Раз, два, до свидания, три, четыре. Мы Оркестр Одиноких Сердец Сержанта Пеппера. Надеемся, вам понравилось наше представление. Мы просим прощения, но пришло время расставаться. Нам хотелось бы еще раз поблагодарить вас. Единственный и неповторимый Оркестр Одиноких Сердец Сержанта Пеппера. Представление подошло к концу. Джон: - Это Пол We're Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band Sergeant Pepper's Lonely. Sergeant Pepper's lonely Выбросите "A Day In The Life" из альбома "Sgt. Pepper", и у вас получится элегантный и развлекательный набор поп-композиций. С этой же песней диск обретает некое величие. Некоторые, возможно, назовут "Неу Jude" или "Strawberry Fields Forever" лучшими творениями группы, но "A Day In The Life" наверняка займет очень близкое к ним место: это, несомненно, лучшая попытка сотрудничества Леннона и Маккартни. В основном, песня написана Ленноном, ее сюжетом стали эпизоды из жизни Джона, его наблюдения и размышления: гибель друга в автокатастрофе, газетная вырезка о состоянии дорог в Блэкберне, графство Ланкашир. Строчка "I'd love to turn you on" ("Мне бы хотелось тебя завести") вызвала запрет на трансляцию песни по британскому радио. Но эта пресловутая строчка дважды ведет к великолепному крещендо в исполнении оркестра из сорока музыкантов, которое обрывается тишиной. В первом случае за паузой следует средняя часть композиции, исполняемая Полом Маккартни, - еще один день, но уже из другой жизни; во втором случае - фортепианный аккорд, звучащий примерно минуту. Потом мы слышим свисток, воспринимаемый только собачьим ухом и финальную какофонию звуков, завершающую эту потрясающую композицию и этот великолепный альбом. Я прочитал в сегодняшних новостях о счастливчике, добившемся успеха. И хотя новости были довольно печальными, я просто рассмеялся, когда увидел фото. Он разбил себе мозги в машине, не обратив внимание, что сменился свет. Образовалась толпа зевак, им казалось знакомо его лицо. Но никто из них не был уверен, был ли он из палаты лордов. Я смотрел сегодня фильм, дружище, где английская армия запросто выиграла войну. Толпы людей раздражали меня, но я смотрел, почитывая книжку. Я хотел бы тебя завести. Проснулся, выпал из постели, продрал расческой голову. Спустился вниз по лестнице, выпил чашечку и, подняв глаза, обнаружил, что опаздываю. Схватил пальто, сгреб шляпу и вскочил на второй этаж автобуса. Поднялся по лестнице и закурил. Кто-то разговаривал, а я погрузился в мечтания. Я прочитал в новостях сегодня, дружище, о 4000 выбоинах в Блэкберне, Ланкашир. И хотя выбоины не были большими, они пересчитали их все. И теперь известно, сколько нужно выбоин, чтобы заполнить Альберт-Холл. Джон: - Это наша общая с Полом песня. Мы оба ценим ее очень высоко I read the news today oh boy I saw a film today oh boy Woke up, fell out of bed, I read the news today oh boy |