Come Together [ПОЙДЕМ ВМЕСТЕ] (Название можно перевести и как "кончим вместе") (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 21, 22, 23, 25, 29, 30 июля 1969г. Одним из посетителей гостиничного номера четы Леннонов во время их "спального марафона" в мае 1969 г. в Торонто был Тимоти Лири - гуру ЛСД и "освободитель коллективного рассудка мира". Лири хотел баллотироваться в Конгресс или Сенат или туда, куда его примут, и решил, что его лозунгом будут слова "Come together". Зная, что Леннон неравнодушен к ЛСД, Лири поручил ему сочинить гимн под названием "Come Together", который бы его последователи распевали во время предвыборной кампании. Леннон исполнил просьбу, получилась довольно банальная песенка, главная мысль которой выражена в словах: "Пойдем вместе и присоединимся к партии". Но потом Лири попал в тюрьму, и Леннон, решив, что его обязательства на этом заканчиваются, использовал идею "пойдем вместе" в своих целях. Отныне "Come Together" воспевала не политику, а супружеский секс, в ней были строчки, очень близкие стилю Чака Берри. (Фактически Леннон слишком откровенно позаимствовал их из песни Берри "You Can't Catch Me", дав тем самым повод адвокатам последнего начать судебное разбирательство, продолжавшееся, по крайней мере, лет шесть.) В качестве вступления к песне Леннон записал в студии произнесенное шепотом "стреляй" (shoot), что отозвалось ему смертельным эхом 11 лет спустя. Исполнение "Битлз", однако, не впечатлило Джона, ему больше нравилась версия в собственном исполнении, записанная на его концерте в Мэдисон-сквер-гарден в 1972 г. А вот ввалился вечный студент, он пришел слегка обкуренный, У него глаза навыкат, он истиный роллер, у него волосы до колен. Он большой шутник, он просто делает то, что ему нравится. У него нет сверкающей обуви, его пальцы разбиты о футбольный мяч, На его руке обезьяний палец, он ширяется кока-колой. Он говорит - я знаю тебя, ты знаешь меня. Скажу тебе лишь одно - ты должен быть свободен. Объединяйтесь прямо сейчас вокруг меня. Он из "Бэг Продакшн", у него моржовые резиновые сапоги, У него есть комод Оно, он всегда готов сломать кому-нибудь хребет. Его ступни под коленями. Сев в его кресло, ты можешь чувствовать его боли. Он любитель американских горок и все знает заранее. Он имеет мутную воду, он единственный фильтр Моджо. Он говорит - один плюс один плюс один будет три. Он всегда должен хорошо выглядеть, потому что его так трудно увидеть. Объединяйтесь прямо сейчас вокруг меня, объединяйтесь! Джон: - Мой опус Shoot me Here come old flat top, he come Shoot me He wear no shoeshine, he got Come together right now over me. Shoot me He Bag Production, he got Come together right now over me. Shoot me He roller coaster, he got Come together right now over me. Come together, yeah История этой композиции, названной Фрэнком Синатрой "величайшей песней о любви всех времен" (а уж он-то в свое время спел их немало), началась в 1968 г., когда Джордж Харрисон прослушивал первую партию пластинок "Эппл Рекордз". Впечатленный композицией Джеймса Тейлора "Something In The Way She Moves", Харрисон сочинил песню, не представляя, что она станет самой известной и прибыльной в его репертуаре. Сделав в феврале 1969 г. демонстрационную запись "Something", в апреле Харрисон принес пленку в студию "Эбби Роуд". Первая попытка записать композицию с "Битлз" окончилась ничем, и группа, уже вместе с Билли Престоном, вновь собралась в мае. В этом варианте исполнения песня длилась почти восемь минут и заканчивалась довольно невыразительным инструментальным джэмом, который впоследствии был стерт из записи. На протяжении последующих двух месяцев Харрисон делал добавления к основной дорожке, причем во время последней записи играл уже целый струнный оркестр из 21 инструмента. К тому времени, когда песня была записана окончательно, Джордж "одолжил" ее для исполнения одному из друзей (таким же образом он поступил впоследствии с песнями "My Sweet Lord" и "All Things Must Pass"). Ha этот раз счастливым обладателем внимания Харрисона стал Джо Кокер, и, к счастью для "Битлз", его версия вышла позже. А исполнение "Битлз" стало синглом, впервые в истории группы выпущенным сначала на долгоиграющей пластинке. Кроме того, это была первая композиция Харрисона с "Битлз", записанная на первой стороне сингла. Регулярное исполнение песни Синатрой значительно популяризовало ее. Подстраивая текст под свой вкус, Фрэнк даже изменил одну строчку в середине: "Уоu stick around, Jack, she might show" ("Побудь рядом, Джек, она, может, еще появится"). Харрисону такое обращение с его творением показалось настолько забавным, что впоследствии, на концертах начала 90-х гг., он исполнял вариант Синатры. Что-то в ее движениях завораживает меня так, как не было еще ни с кем, Что-то есть такое в том, как она держится со мной. Я не хочу оставлять ее сейчас, ты знаешь, я так ей верю. Что-то в ее улыбке говорит о том, что она знает, что мне не нужен никто другой. Что-то в ее отношении ко мне говорит мне об этом. Ты спрашиваешь меня - станет ли моя любовь сильнее - я не знаю, я не знаю. Ты сейчас поблизости и все видишь - я не знаю, я не знаю. Что-то говорит мне - она знает, что все, что я могу делать - это думать о ней. Что-то в том, что она делает, говорит мне об этом. Я не хочу оставлять ее сейчас, ты знаешь, я так ей верю. Джон: - Я думаю, эта песня Джорджа лучшая на пластинке Пол: - Джордж прыгнул выше головы Something in the way she moves Somewhere in her smile she knows You're asking me will my love grow Something in the way she knows Судя по уровню энтузиазма, с которым песня исполнялась в фильме "Let It Be", ее тема не трогала никого из музыкантов, за исключением самого автора, Пола Маккартни. Эта композиция о серийном убийце выделяется своей явно популистской аранжировкой и использованием Полом прототипа синтезатора "Муг". Джоан была большая любительница пошутить, она изучала в психушке патафизику И ночами в полном одиночестве сидела с пробирками. Максвелл Эдисон, поднаторевший в медицине, звонит ей - Могу я пригласить тебя в кино, Джоан? Но только лишь она приготовилась выйти, раздался стук в дверь. Бэнг! Бэнг! Серебряный молоточек Максвелла опустился на ее голову. Бэнг! Бэнг! Серебряный молоточек Максвелла убедился, что она мертва. Вернувшись снова в школу, Максвелл опять валяет дурака и учительницу это раздражает. Желая прекратить эту неприятную сцену, когда весь класс идет к выходу, Она просит Макса остаться. Он вынужден задержаться И пятьдесят раз написать - Я больше так не буду делать. Но когда она поворачивается спиной к парню, он подкрадывается к ней и - Бэнг! Бэнг! Серебряный молоточек Максвелла опустился на ее голову. Бэнг! Бэнг! Серебряный молоточек Максвелла убедился, что она мертва. Полисмен, 31 номер, говорит - мы поймали негодника. Максвелл стоит одиноко и дает показания. Роза и Валери орут с галерки, что он должен быть освобожден. Судья не согласен с ними, он так и говорит им об этом. Но как только эти слова слетают с его губ, сзади раздается шумок. Бэнг! Бэнг! Серебряный молоточек Максвелла опустился на его голову. Бэнг! Бэнг! Серебряный молоточек Максвелла убедился, что он мертв. Человек серебряного молотка. Пол: - Песня моя Joan was quizzical studied phataphysical Back in school again Maxwell plays the fool again P.C. Thirty one said we've caught a dirty one Oh! Darling [O! ДОРОГАЯ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 20, 26 апреля, 17, 18, 22, 23 июля, 8, 11 августа 1969г.До самой смерти Джон Леннон не мог простить Полу Маккартни того факта, что его не пригласили записать его "кричащий" вокал для этого рокера в стиле 50-х гг. День за днем Пол приходил в студию пораньше и, пока его голос еще был звонким, пытался спеть песню. В конце концов, ему удалось приемлемо записать вокальную партию. Позднее эта композиция вдохновляла многих исполнителей, например группу "10 СС", сочинившую "Oh Donna". О, дорогая, пожалуйста, верь мне, я никогда не причиню тебе зла. Верь мне, когда я говорю, что никогда не причиню тебе зла. О, дорогая, если ты оставишь меня, я ничего не смогу сделать один. Верь мне, когда я умоляю тебя не оставлять меня одного. Когда ты сказала, что больше не нуждаешься во мне, О, ты знаешь, я был сломлен и расплакался. Когда ты сказала, что больше не нуждаешься во мне, О, ты знаешь, я был сломлен и убит. Верь мне, когда я говорю, что никогда не причиню тебе зла. Верь мне, дорогая. Пол: - Моя. Одна из моих любимых Oh! Darling Oh! Darling When you told me you didn't need me any more Oh! Darling Believe me darling! Oh! Darling В точности, как показано в фильме "Let It Be", однажды Ринго Старр принес идею этой песни в "Эппл Студиос". Джордж Харрисон воплотил идею в жизнь, переписав аккорды и предложив изменить мелодию. Забыв про раздоры (на повестке дня была песня Ринго!), "Битлз" всецело отдали себя работе, а Ринго добавил так называемых "водяных" звуков - а-ля "Yellow Submarine". Мне хотелось бы оказаться на морском дне во мраке сада осьминога. Он позволил бы нам войти, он знает, что мы хотели бы побывать в тени его осьминожьего сада. Я попросил бы моих друзей вместе со мной прийти в сад осьминога. Нам было бы тепло во время шторма в нашем маленьком укрытии под волнами. Наши головы отдыхали бы на морском дне в саду осьминога около пещеры. Мы только пели бы и танцевали, потому, что знали бы, что нас никто не найдет. Мы кричали и плавали бы среди кораллов, лежащих под волнами. О, как здорово каждой девчонке и каждому мальчишке понимать, что они счастливы и в полной безопасности. Мы были бы так счастливы, и ты, и я, никто бы не говорил нам, что нужно делать. Мне хотелось бы оказаться на морском дне в саду осьминога вместе с тобой. I'd like to be under the sea I'd like to be under the sea We would be warm below the storm I'd like to be under the sea We would shout and swim about I'd like to be under the sea Работа над альбомом "Abbey Road" началась с записи именно этой песни, но она же была закончена одной из последних. Это единственное творение Леннона на диске, которое звучит так, будто исходит из самого сердца. Намеренно лишенное лирики, оно трактовалось Джоном как своего рода крик любви к Йоко Оно. Песня имеет несколько блюзовый ритм, построенный на основе темы хита Мела Торме 60-х "Coming Home Baby". В основе композиции многократно наложенный гитарный рифф в исполнении Леннона и Маккартни. Кроме неустанного ритма гитарных батальонов, последняя минута композиции заполнена шипением и стонами синтезатора "Муг", которые придают так хорошо начавшейся песне Джона о любви несколько угрожающий характер. Я хочу тебя. Я так сильно хочу тебя. Я хочу тебя. Я так сильно хочу тебя, это сводит меня с ума. Я хочу тебя. Я так сильно хочу тебя, малыш. Она так неприступна (сурова). Ты знаешь, я так сильно хочу тебя, это сводит меня с ума. Она так... Джон: - Моя I want you, I want you so bad I want you, I want you so bad, babe I want you, I want you so bad, babe I want you, I want you so bad She's so heavy She's so heavy I want you, I want you so bad I want you, I want you so bad, babe She's so... После дня, проведенного в компании "Эппл", Джордж Харрисон расслаблялся в саду у Эрика Клэптона, там он и сочинил эту очаровательную мелодию, построенную на простых вариациях аккорда ре мажор. Как и "Something", она сразу стала битловской классикой и показала, что Харрисон - та еще темная лошадка, способная создать конкуренцию своим более именитым партнерам. Деликатные звуки синтезатора значительно углубляют звучание композиции. Вот и солнце выходит, и я говорю - это все хорошо. Дорогой малыш, эта зима была так холодна, длинна и одинока. Дорогой малыш, такое чувство, что она длилась годы. Вот и солнце выходит, и я говорю - это все хорошо. Дорогой малыш, на лица возвращаются улыбки. Солнце, солнце, солнце, вот оно и выходит! Дорогой малыш, потихоньку начинает таять лед. Дорогой малыш, кажется, что прошли годы с тех пор, когда земля была чистой. Вот и солнце выходит, и это все хорошо, это все хорошо. Here comes the sun du du du du Little darling, it's been a long cold lonely winter Here comes the sun du du du du Little darling, the smiles returning to their faces Here comes the sun du du du du Sun sun sun here it comes Little darling, I feel that ice is slowly melting Here comes the sun du du du du Here comes the sun du du du du Хотя позднее Джон Леннон отзывался об аранжировке песни, как об "ужасной", большинство поклонников группы считают ее одной из лучших в альбоме "Abbey Road". Выделяют как текст (в основе которого пантеистическое видение мира, близкое к романтической поэзии, а отнюдь не фантазии, порожденные наркотическими галлюцинациями), так и потрясающую гармонию вокальных партий Харрисона, Леннона и Маккартни. Джон построил композицию на фортепианной мелодии, которую он выстроил, когда, по его просьбе, Йоко попыталась сыграть "Лунную сонату" Бетховена "наоборот". Потому что мир вокруг так хорош, это просто заводит меня. Потому что мир вокруг так хорош. Потому что ветер так высок, он уносит мои мысли. Потому что ветер так высок. Любовь стара, любовь нова. Любовь - это все, любовь - это ты. Потому что небо такое синее, это заставляет меня плакать. Потому что небо такое синее. Джон: - Мой "шедевр" AAhhh, because the world is round it turns me on AAhhh, because the wind is high it blows my mind AAhhh, love is old love is new Because the sky is blue it makes me cry "Abbey Road" был собранием незаконченных песен, - жаловался Джон Леннон в 1980 г. Все так хвалили альбом, но песни в нем никак не связаны, у них нет единой нити. Единственное, что здесь общее, это наше решение объединить все эти композиции вместе". Это верно, но Джон будто и не замечал того, что попурри, берущее начало с этой песни и заканчивающееся композицией "The End" пятнадцатью минутами позже, настоящий шедевр поп-музыки. Оно каскадирует целой серией неожиданных поворотов, мини-припевов и тем, сотканных в единое полотно мелодии и звука. "You Never Give Me Your Money" сильнейшая из всех составных попурри. Это иронический комментарий по поводу одного из споров "Битлз" на темы бизнеса, имеющий тот же подтекст, что и лучшие песни Маккартни в альбоме "Pepper". В течение четырех минут звучат пять различных частей, естественным образом связанных между собой Ты никогда не даешь мне своих денег, Ты лишь суешь мне газетные талончики (чеки, позволяющие покупать продукты со скидкой) И посреди разговора ты выходишь из себя. Я никогда не даю тебе свой номер телефона, Я только оставляю тебе свои координаты И посреди препирательств я срываюсь. Из колледжа турнули, деньги на исходе, будущего не видно, по счетам платить нечем, Все деньги разошлись, идти некуда. Со случайной работой облом, опять наступает утро понедельника. Желтый грузовик задерживается, идти некуда. О, это волшебное чувство - некуда идти! О, это волшебное чувство, когда некуда идти! Есть одна сладкая мечта - собрать шмотки и сесть в лимузин. Скоро мы будем далеко отсюда, жми на газ и утри поскорей слезы. Эта сладкая мечта сбылась сегодня, сбылась сегодня. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, все хорошие дети попадают на небеса. Пол: - Это мое You never give me your money I never give you my number Out of college money spent One sweat dream one, two, three, four, five, six, seven, Леннон еще раз демонстрирует технику перебора струн, которую он использовал год назад в "Julia", причем гармония композиции не намного уступает "Because". Значительная часть текста представляет собой полнейшую бессмыслицу (песня якобы исполняется на испанском языке), но композиция звучит прекрасно. Вот и явился король-солнце, все смеются, все счастливы. (Далее абракадабра) Джон: - Я бы сказал, что это наша с Йоко песня Here comes the Sun King Cuando para mucho mi amore defeliche carazon Первоначально планировавшаяся к выпуску в "Белом альбоме", "Mean Mr. Mustard" была фантазией Леннона, которая родилась после прочтения им газетной статьи об одном необычайно жадном человеке. Несмотря на то, что стиль композиции совершенно противоположен "Sun King", эти два произведения объединены в одну музыкальную пьесу с рабочим названием "Here Comes The Sun-King". Скупердяй мистер Мастард спит в парке, бреется в темноте и экономит туалетную бумагу. Спит в канаве у дороги и копит хоть на какую-то одежонку для себя. Держит перед своим носом десятишиллинговую бумажку, Такой скупердяй-старикашка. Его сестра Пэм работает в магазине, она всегда занята и очень энергична. Она водит его посмотреть на королеву - единственное место, где он бывает. Он всегда орет непристойности, такой грязный старикашка. Джон: - Моя Mean Mr. Mustard sleeps in the park His sister Pam works in a shop Словно в доказательство того, что попурри планировалось с самого начала, эта и следующая песни объединены вместе. Джон, демонстрирующий свой ливерпульский акцент, посвятил "Polythene Pam" одной из старых знакомых, которую встретил год назад на вечеринке. Тебе нужно увидеть Полиэтиленовую Пэм, она неплохо выглядит, но немного мужиковата. Тебе нужно увидеть ее, одетую в полиэтиленовый мешок. Да, тебе нужно увидеть Полиэтиленовую Пэм. В крутых ботинках и шотландской юбке, разодетая в пух и прах, она просто сногшибательна. Она их тех девчушек, которых стряпает News Of The World. Да, можно сказать, что сложена она восхитительно. Джон: - Моя песня Well you should see Polythene Pam Get a dose of her in jazz boots and kilt Сюжет этой композиции, как и предыдущей, имеет автобиографический характер. На этот раз темой является попытка ограбления дома Пола Маккартни, когда вор забрался в окно в поисках сувениров, что называется, из первых рук. Как и в случае "Something", версия в исполнении Джо Кокера вышла в его втором альбоме, что было благодарностью "Битлз" за замечательную интерпретацию Кокера композиции "With A Little Help From My Friends". Атас! Она вошла через окно ванной комнаты, защищенная серебрянной ложкой (т.е. родившись в рубашке). А сейчас она сосет свой большой палец и восхищается очертаниями своей лагуны. Кто-нибудь говорил ей? Кто-нибудь видел? Воскресенье названивает понедельнику, вторник названивает мне. Она сказала, что всегда была танцовщицей и работала в 15 клубах в день. И вот она думала, что я знаю ответ и я действительно знаю, но сказать не могу. Итак, я уволился из полицейского управления и нашел себе нормальную работу. И хотя она всячески пыталась помочь мне, она могла лишь воровать, но грабить она не умела. Пол: - Это я написал Oh look out Didn't anybody tell her She said she'd always been a dancer And so I quit the police department Didn't anybody tell her Маккартни переложил на музыку стихи колыбельной, написанной в XVII в. Томасом Деккером, получившаяся мелодия звучит так, как будто вы знали ее всю жизнь. Композиция с самого начала задумывалась как часть попурри в комбинации с... непонятно чем. Когда-то здесь был путь к отчему дому, когда-то здесь был путь к дому. Спи, милая крошка, не плачь и я спою тебе колыбельную. Золотая дрема заполняет твои глаза. Тебя ожидают улыбки, когда ты проснешься. Пол: - Моя Once there was a way to get back homeward Golden slumbers fill your eyes Once there was a way to get back homeward Еще одно сочинение Маккартни, имеющее сходные с "You Never Give Me Your Money" музыкальную и поэтическую темы и включающее вокальные партии Пола, Джорджа и Ринго. Леннон пропустил звукозаписывающие сессии, находясь в шотландском госпитале, куда попал в результате автомобильной аварии. Парень, приготовься нести эту ношу и нести ее очень долго. Я никогда не даю тебе свою подушку, я только посылаю тебе свои приглашения. И посреди веселья я сломался. Пол: - Моя Boy, you're gonna carry that weight I never give you my pillow Boy, you're gonna carry that weight "Carry That Weight" звучит так, как будто была записана одновременно с "The End", хотя последняя и была фактически наложена на "фэйдаут" предыдущей, но представляет собой отдельную композицию. В ней всего две строчки текста, причем вторая является прощанием с "Битлз". "And in the end, the love you make isequal to the love you take" ("И в результате любовь, что дали вы, сравнима с той, что подарили вам"). Ринго исполняет свое единственное в альбоме соло на ударных, а Харрисон, Леннон и Маккартни - довольно продолжительный гитарный проигрыш. На последних секундах звучит оркестр, завершающий экстравагантную постановку самой длинной и тщательно скомпонованной песенной сюиты "Битлз". О, да! Все хорошо! Ты сегодня придешь ко мне в снах? Люблю тебя... И, наконец, любовь, которую ты получаешь, равна любви, которую ты отдаешь. Пол: - Моя Oh yeah, all right Love you, love you! And in the end Однако, это был еще не самый конец. В конец пленки с черновым вариантом второй стороны альбома, инженер звукозаписи Джон Курлэндер вставил крошечную 20-секундную песенку, которая первоначально должна была находиться между "Mean Mr. Mustard" и "Polythene Pam", но затем Маккартни ее оттуда убрал. Когда другой инженер Малколм Дэвис монтировал пленку, он решил, что "Her Majesty" является завершающей композицией. Полу понравился этот "сюрприз", хотя песенка и начиналась с последнего аккорда "Mean Mr. Mustard", а ее финальный аккорд затерялся где-то в первых нотах "Polythene Pam". Если хаос композиции "You Know My Name (Look Up The Number)" стал достойным финалом синглов "Битлз", то "Her Majesty" свела на нет утверждения о помпезности продолжительного попурри в альбоме "Abbey Road Ее Величество - милая, славная девчушка, но сказать ей особо-то и нечего. Ее Величество - милая, славная девчушка, но она меняется изо дня в день. Я хочу сказать ей, что сильно влюблен в нее, Но сначала мне нужно заполнить себя вином. Ее Величество - милая, славная девчушка и в один из дней она станет моей. Да, в один из дней она станет моей. Пол: - Это моя шутка Her Majesty's a pretty nice girl |