Love Me Do [ЛЮБИ МЕНЯ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 4 сентября 1962г. "Наша величайшая философская песня", - иронично отозвался о ней Пол Маккартни. Это была оригинальная версия с Ринго Старром на ударных, а также первый сингл "Битлз", позднее замененный в альбоме и "сорокапятке" на CD-версию. Люби, люби же меня, ты знаешь как я люблю тебя. Я всегда буду верен тебе, так пожалуйста, люби же меня. Кого-нибудь полюбить, кого-нибудь новенького, Кого-нибудь полюбить, кого-нибудь похожего на тебя. Джон: - Это песня Пола, он написал ее в 16 лет Love, love me do. Love, love me do. Someone to love, Love, love me do. Love, love me do. Во время поездки на автобусе из Йорка в Шрусбери 28 февраля 1963 г., Джон Леннон и Пол Маккартни написали третий по счету сингл группы. Как и многие из ранних битловских песен, он был построен на частом использовании личных местоимений, идея заключалась в том, чтобы аудитория могла с легкостью идентифицировать "я" и "ты", вынесенные в название композиции. Песня начинается с соло на губной гармошке (это было предложением Джорджа Мартина), которое, наряду с простой мелодической линией подпевки, оказалось одной из наиболее удачных составляющих аранжировки композиции. Если ты чего-нибудь хочешь, если я что-нибудь могу сделать, Только позвони мне и я пришлю все, что нужно вместе с любовью от меня к тебе. У меня есть все, что ты пожелаешь, например, верное сердце. У меня есть руки, чтобы крепко обнимать тебя и удерживать рядом с собой. У меня есть губы, чтобы долго целовать тебя и доставлять тебе удовольствие. Джон: - Эту вщь мы написали вдвоем, но большая часть моя If there's anything that you want, I've got everything that you want, I got arms that long to hold you If there's anything that you want, From me, to you. I got arms that long to hold you If there's anything that you want, В 1963 г. творчество "Битлз" сводилось скорее к стремлению написать шлягер, чем к самовыражению авторов. "Thank You Girl" Джона Леннона была одной из не совсем удачных попыток сделать это, несмотря на присутствие, казалось бы, всех необходимых составляющих, а именно губной гармошки, простой для восприятия мелодии и вокальных трюков. В этот раз простота оказалась чрезмерной, песня вряд ли выдержала бы постоянное проигрывание в эфире, через которое прошли все синглы "Битлз" 60-х гг. Ты была добра ко мне, ты поднимала мне настроение, когда я грустил. И я вечно буду любить тебя, и все, что я должен сделать - это поблагодарить тебя, девочка. Я мог бы рассказать всему миру что-то о нашей любви, я знаю - Только глупец может сомневаться в нашей любви. Спасибо, девочка, за то, что ты меня так любишь. Эта любовь слишком прекрасна, чтобы быть правдой. Джон: - Моя песня и чуть-чуть Пола Oh, oh, I could tell the world Thank you girl for loving me Oh, oh, "В то время нам говорили, что это самая неудачная песня в нашем репертуаре", - усмехался Пол Маккартни в 1980 г. Отзывы о четвертом сингле "Битлз" были довольно критические, отмечалось, в частности, что группа лихорадочно ищет новый материал для исполнения. Но, вопреки всему, "Shе Loves You" стала гимном битломании. Хотя это и не самая сильная композиция, написанная музыкантами в 1963 г., и, возможно, не самая значимая для них (честь здесь принадлежит "I Want To Hold Your Hand", сделавшей "Битлз" популярными в Америке), но, как никакая другая, песня отражает настроения, охватившие британцев во второй половине 1963-го. Джордж Мартин считал, что гармония вокальной концовки своего рода штамп (фактически это так и было), но для многочисленных поклонников группы подобный финал был открытием. Необычайно привлекательный припев обеспечил продажи дисков и поднял группу на новую волну популярности. Даже сейчас, если вы скажете фразу "йе-йе-йе" практически любому британцу, он вспомнит "Битлз". Она любит тебя, да, да, да, она любит тебя. Ты думаешь, что потерял свою любовь? Но я видел ее вчера. Она думает о тебе и просила тебе сказать, что любит тебя и поэтому ты не можешь быть плохим. Да, она любит тебя и ты должен быть счастлив. Она сказала, что ты ее так обидел, что она почти потеряла разум. Но сейчас она знает, что ты не тот, кто может обидеть. И от такой любви ты должен быть счастлив. Ты знаешь, это твое дело, но я думаю, что это будет честно. Гордость может навредить тебе - извинись перед ней. Джон: - Идея песни Пола, но писали мы ее вместе She loves you, yeah, yeah, yeah You think you lost your love, She said you were to know She loves you, yeah, yeah, yeah And now it's up to you, She loves you, yeah, yeah, yeah Так же как и "Thank You Girl", эта песня сошла с творческого конвейера Леннона, но мелодия оказалась недостаточно "привязчивой", чтобы сделать номер синглом. Тем не менее, некоторые мелодические повороты песни доказывают, что композитор Джон был не слабее композитора Пола. Представь, что я влюблен в тебя, это сделать просто, я знаю. Я представлял, что влюблен в тебя много, много раз прежде. Претендовать на многое не по мне, но я добьюсь тебя в конце концов. Я думаю о тебе ночь и день, ты нужна мне и это правда. Когда я думаю о тебе, я могу сказать, что никогда, никогда не грущу, Потому что я говорю тебе, подружка, что я добьюсь тебя в конце концов. Да, я добьюсь тебя в конце концов. Придет время и я изменю твое мнение обо мне. Поэтому ты могла бы уступить мне. Джон: - Я и Пол Oh yeah, oh yeah. It's not like me to pretend, I think about you night and day, So I'm telling you, my friend, Well, there's gonna be a time, Imagine, I'm in love with you, It's not like me to pretend, "Мы написали ее вместе, признал Джон уже после распада "Битлз", отдавая должное Полу. - Это прекрасная мелодия, именно такие песни мне нравится петь", "I Want То Hold Your Hand" сделала "Битлз" феноменально известными, подняв их на первое место в хит-парадах США и многих стран мира. Хорошо продуманная структура композиции имеет спад напряжения в середине куплета, ведущий к кульминационной строчке "I can't hide" ("He могу скрыть"), которая, считал Боб Дилан, поется "I get high" ("Я ловлю кайф" как правило, от приема наркотиков) и подводит итог целому году экспериментов и постижения нового творческим ядром "Битлз ". О, я расскажу тебе что-то, я думаю, ты поймешь. Когда я скажу тебе что-то, я хочу держать твою руку. О, пожалуйста, скажи мне, что ты позволишь мне быть твоим мужчиной. И, пожалуйста, скажи мне, что ты позволишь мне держать твою руку. И когда я касаюсь тебя, я чувствую счастье. Это такое чувство, которое я не могу скрыть, моя любовь. Да, ты узнала об этом, я думаю, ты поймешь. Джон: - Абсолютно общая песня Oh yeah, I'll tell you something, Oh please, say to me And when I touch you I feel happy inside. Yeah, you've got that something, And when I touch you I feel happy inside. Yeah, you've got that something, Первая в битловском каталоге песня, где удачно передана гармония расклада вокалов на три голоса, была написана Джоном Ленноном. Композиция привлекательна не только мелодичностью вокалов, но и манерой Леннона в средней секции, когда он растягивает последний слог на несколько аккордов. Драматизм исполнения проявился не столько в студии, сколько на последующих концертах, где непременно пели вдвоем в один микрофон, при этом энергично потрясая головами и вызывая адекватную реакцию зала. "This Boy" идеально подошла для второй стороны сингла "I Want To Hold Your Hand". Этот парень увел мою любимую. Он пожалеет об этом когда-нибудь. Но этот парень хочет, чтобы ты вернулась. Этот парень не подходит тебе, хотя, может быть, тоже желает тебя. О, и этот парень был бы счастлив просто любить тебя. Но я... Этот парень не будет счастлив, пока не увидит, что ты плачешь. Этот парень и не подумает о твоей боли, навсегда останется прежним, Если получит тебя обратно. Джон: - Моя песня That boy took my love away, That boy isn't good for you, Oh, and this boy would be happy, This boy wouldn't mind the pain, Как ни странно, но именно в Париже "Битлз" записали германоязычные версии двух последних синглов. В то время большинство звезд исполняли свои хиты на европейских языках, но "Битлз", попробовав однажды, решили, что с них хватит. Перевод "I Want То Hold Your Hand" сравнительно неплох, была использована также оригинальная запись инструментального сопровождения и добавлены хлопки в ладоши. Oh, komm doch, Oh, du bist so schen, In deinen Armen bin ich glocklich und froh, Oh, komm doch, In deinen Armen bin ich glocklich und froh; Oh, du bist so schen, Когда возникла необходимость записать немецкую версию, англоязычная пленка оказалась стертой, и "Битлз" записали песню по новой, не особенно утруждая себя шлифовкой деталей. Sie liebt dich Du glaubst sie liebt nur mich? Oh, ja sie liebt dich. Du hast ihr weh getan, Oh, ja sie liebt dich. Sie liebt dich Du musst jetzt zu ihr gehen, Sie liebt dich Long Tall Sally [ДОЛГОВЯЗАЯ СЭЛЛИ] (RICHARD PENNIMAN/ENOTRIS JOHNSON/ ROBERT BLACKWELL) Записана 1 марта 1964г.С одной попытки и без всяких наложений "Битлз" записали этот лучший рок-н-ролл в своей карьере, переделав классическую композицию Литтла Ричарда 1956 г. При этом, как никогда, удачно вышло гитарное соло Харрисона, а Джордж Мартин великолепно скопировал манеру игры на фортепиано Ричарда. Великолепный вокал Пола Маккартни (его лучшая студийная попытка исполнения) органично соединил усилия музыкантов группы. Песня вышла на одноименной пластинке "Битлз" формата ЕР. Я расскажу тетушке Мэри о дядюшке Джоне. Он говорил, что знавал нужду, но все равно был весел. О, крошка, да, сегодня вечером повеселимся. Я видел дядюшку Джона с Каланчой Сэлли, Он увидел тетушку Мэри и быстренько нырнул в переулок. Каланча Сэлли была милая конфетка, Она имела все, что было нужно дядюшке Джону. Все нормально, сегодня вечером будет весело. Gonna tell Aunt Mary 'bout Uncle John, Well, long tall Sally has a lot on the ball Well, I saw Uncle John with long tall Sally. We're gonna have some fun tonight, We're gonna have some fun tonight, Уже записанная за год до этого Билли Дж. Крамером, приятелем и протеже Брайена Эпстайна, композиция была возвращена Леннону и включена в ЕР "Long Tall Sally". В отличие от более мягкого исполнения Крамера, надменные интонации вокала Джона, очевидно, были связаны с принципиально иной трактовкой: герою безразлично, ответит на его призыв любимая или нет. В 1980 г. Леннон вспоминал, что во время исполнения, музыканты не совсем уверенно чувствовали себя при смене ритмов (при переходе куплета на припев). Я называю твое имя, но тебя нет рядом. Был ли я виновен в такой несправедливости? О, я не могу спать по ночам, с тех пор как ты ушла. Я никогда не плачу по ночам, но я не могу так больше. Неужели ты не понимаешь, что я не могу больше выносить этого. Я не знаю, кто сможет, я не примирюсь с этим, я не тот человек. О, я не могу спать по ночам, но все же я никогда не плачу ночью, я называю твое имя. Джон: - Эту песню я написал еще до Гамбурга I call your name but you're not there, Oh I can't sleep at night, Well don't you know I can't take it. Oh I can't sleep at night, Уверенное исполнение Ленноном этого рокера Лэрри Уильямса (одного из трех его сочинений, записанных группой) приближает последний к уровню "Long Tall Sally". Заручившись поддержкой Джорджа Мартина на фортепиано, "Битлз" без труда преодолели все 12 тактов композиции, а ленноновский вокал с хрипотцой сделал битловскую версию недосягаемой для других британских бит-групп. Ну, давай, милая крошка, неужели ты не хочешь прогуляться со мной? Давай, милая крошка, неужели ты не хочешь поболтать со мной? Ну же, милая крошка, дай мне еще один шанс. Попытайся и спаси наш роман. Тормозни! Крошка, ты уходишь слишком быстро! Ты должна дать мне немного любви, если хочешь, чтобы наша любовь продолжалась. Помнишь, я провожал тебя домой после школы, нес твои книги, Но сейчас у тебя появился дружок с нижней части улицы. Крошка, что ты делаешь? Ты знаешь, что я люблю тебя, скажи мне, что же я сделал? Давай же, милая крошка, почему ты не можешь быть верной? Мне нужно твое тело, о, мне так плохо! Милая, ты лучшая, кто у меня был! Well, come on pretty baby, won't you walk with me? Slow down, baby, now you're movin' way too fast. Well, I used to walk you home, baby, after school, You better slow down! Well you know that I love you, tell the world I do. Slow down, baby, now you're movin' way too fast. Репертуар Карла Перкинса впервые подвергся битловскому вторжению именно в этой, последней композиции ЕР "Long Tall Sally". Ринго Старр заправлял вокальным шоу под музыку в стиле рокабилли, основанную на идеях, циркулировавших в мире блюза последних десятилетий. Сам композитор присутствовал в студии во время записи своего творения, которое еще долгие годы (наряду с двумя другими песнями из альбома "Beatles For Sale") будет приносить ему гонорары. Я сижу и смотрю на дырку на моих штанах от спичечного коробка. Я сижу и удивляюсь дырке от спичечного коробка. У меня вообще не было спичек, но я уверен, что меня ждет долгий путь. Я бедолага и у меня долгий путь до дома. Я никогда не буду счастлив, потому что, все, что я делаю, получается плохо. Сладкая, если ты не хочешь мои персики, то, пожалуйста, не тряси мое дерево. Сладкая, если тебе не нужны эти персики, пожалуйста, не мусори вокруг моего дерева. У меня есть новости для тебя, крошка, оставь меня здесь в нищете. Позволь мне быть твоим щенком, пока не придет твой здоровый пес. И когда твой пес появится здесь, смотри, как удирает твой щенок. I said I'm sittin' here watchin' I'm an ol' poor boy, Well, If you don't want my peaches honey, Well, let me be your little dog, I said I'm sittin' here watchin' Все в этом последнем сингле 1964 г., начиная с электронного шума, наведенного через колонки (не случайного, как утверждалось в то время, а намеренного), и кончая холодной страстью вокала Леннона, пронизано качеством и уверенностью. Леннон построил свой закрученный гитарный рифф на ритм-энд-блюзовой композиции Бобби Паркера "Watch Your Step", которая исполнялась группой "Джон Бэрри Севен" еще в 1961 г. и была хорошо известна британским поклонникам блюза. Песня несет отчетливый отпечаток индивидуальности Джона, и это стало новым шагом на пути развития "Битлз" в одну из сильнейших бит-групп в Британии. Ты знаешь, моя крошка прекрасно ко мне относится, она счастлива как только можно. Она так сказала. Я влюблен в нее и мне хорошо. Ты знаешь, моя крошка говорит, что она моя, она говорит мне это все время. Я так рад, что она моя девушка. Она тоже счастлива и рассказывает всему свету, Что ее малыш покупает ей разные вещички. Он покупает ей бриллиантовое колечко. Она так сказала. Она влюблена в меня и мне хорошо. Джон: - Это полностью моя песня Пол: - Идея Джона, но и я приложил руку Baby's good to me, you know, Baby says she's mine, you know, I'm so glad that she's my little girl. That here baby buys her things, you know. Baby says she's mine, you know, I'm so glad that she's my little girl. That her baby buys her things, you know. Леннон смог составить достойную конкуренцию Маккартни, когда его "I Feel Fine" была дополнена песней "She's A Woman" на второй стороне сингла. Композиция, представляющая немногим более чем просто джэм в стиле ритм-энд-блюз с текстом, записывалась в спешке - гитарный ритм даже срывается в паре мест, но энтузиазм исполнителей делает ее незабываемой. Моя любимая не делает мне подарков. Я знаю, что она далеко не простушка. Она только должна дарить мне свою любовь всегда и всегда. Моя любимая не делает мне подарков. Она зажигает меня, когда мне одиноко, А люди говорят мне, что она всего лишь глупышка, но я-то знаю, что она не такая. Она совсем не смотрит на других парней. Она не хочет видеть, как я плачу. Она просто счастлива слышать, когда я говорю, что никогда не оставлю ее. Она совсем не смотрит на других парней. Она никогда не заставит меня ревновать. Она отдает мне все свое время и свою любовь и не спрашивай меня - почему. Это женщина, которая понимает, это женщина, которая любит своего мужчину. Пол: - Это я My love don't give me presents. She don't give the boys the eye, She's a woman who understands. She's a woman, she's a woman. В тот же день, когда "Битлз" записывали "Dizzy Miss Lizzy", ими была исполнена рок-композиция Лэрри Уильямса "Bad Boy". И снова Леннон оказался на высоте, на настоящем американском сленге спев историю о несовершеннолетнем преступнике. Инструментальное сопровождение группы было классом ниже вокала, возможно, по этой причине песня планировалась для включения в американский альбом "Beetles VI", а в Англии вышла только в сборнике "A collection Of Beatles Oldies" в декабре 1966 г. Отчаянный сорванец поселился у меня по соседству, Он все делает не так и у него такой клевый вид. Он не хочет ходить в школу учиться читать и писать. Просто сидит возле дома и вечера напролет играет рок-н-ролл. Он подкладывает кнопки на стул учителя, бросает жвачку в волосы девчонок. Эй, сынок, веди себя прилично! Он покупает все рок-н-рольные книги с журнального прилавка И все свои даймы (десятицентовики) отдает человеку, приглядывающему за музыкальным автоматом. Он так достает свою училку, что к вечеру она уже готова пристрелить Этого рок-н-рольщика, крутящего хула-хуп. Да, он, конечно, должен бросить свой рок-н-ролл, Но голова у этого сынка тверда как скала. Послушай свою маму, тебе лучше сделать то, что она говорит. Сходи в парикмахерскую и подстриги волосы на своей башке. Ты подстрелил канарейку и скормил ее соседскому коту. Ты искупал коккер-спаниэля в стиральной машине матери. Твоя мама сказала - это пора остановить, но у сынка голова твердая, как скала. Эй, сынок, веди себя прилично! A bad little kid moved into my neighborhood Buys every rock and roll book on the magazine stand Going tell your mama В феврале 1965-го Джордж Харрисон не упускал ни одной возможности для использования своего нового, режущего слух эффекта педали "вау-вау". Она и явилась одной из особенностей этой песни с трехсложным вокальным раскладом, вышедшей в 1965 г. на второй стороне сингла. Слушая ее много лет спустя, думаешь, что уж лучше бы музыканты отказались от намерения записать композицию с первого раза и потратили немного времени на репетиции, так как прелесть мелодии в ряде случаев искажают откровенно невыразительные вокалы. Если ты сегодня вечером оденешься в красное, вспомни, что я говорил тебе. Ведь любимым цветом моей крошки был красный и это правда, да , это так. Она носила ярко-красные платья и я уверен, каждый об этом знал. Я вспоминаю все, о чем мы с ней мечтали. Понимаешь, это правда, да, это так. Я мог бы быть счастлив с тобой, если бы смог забыть ее, но у меня есть гордость, да это так. Пожалуйста, не надевай сегодня красное - вот что сказал я тебе сегодня вечером. Потому что красный цвет заставит меня грустить, Несмотря на то, что ты будешь рядом со мной, это правда, да, это так. Пол: - Это песня Джона с небольшой моей помощью If you wear red tonight, Scarlet were the clothes she wore, I could be happy with you by my side Please don't wear red tonight. I could be happy with you by my side Please don't wear red tonight. В тот же день, когда Маккартни записал фолк-рок-композицию "I've Just Seen A Face" и романтическую балладу "Yesterday", им был исполнен этот шумный рок-н-ролл, вышедший на обратной стороне сингла "Help!". Наверное, Пол пытался сделать свой эквивалент "Long Tall Sally", и действительно, в последний год "живых" выступлений группы "I'm Down" (вместо "Long Tall Sally") исполнялась в конце каждого концерта. Но, несмотря на присутствие в композиции всех необходимых составляющих от хриплого вокала Пола до звонкого гитарного соло Харрисона, она не дотягивает до уровня Литтла Ричарда, а текст песни с точки зрения 90-х несколько отдает женоненавистничеством. Тем не менее композиция остается довольно впечатляющей работой "Битлз". Ты обманываешь меня, думая, что я этого не вижу. И не плачь, ведь ты смеешься надо мной. Я повержен, я действительно повержен, повержен наземь. Как ты можешь смеяться, когда видишь, что я повержен? Мужчина покупает кольцо, женщина выбрасывает его. Такое случается каждый день. Мы совсем одни и никого нет рядом, А она все твердит - убери от меня свои руки! Крошка, ты знаешь, я повержен, все перевернулось, я повержен. Пол: - Это я "а ля" Литтл Ричард You telling lies thinking I can't see Man buys ring woman throws it away We're all alone and there's nobody else Don't you know that I'm down (I'm really down) |