I Saw Her Standing There [Я ВИДЕЛ ЕЕ СТОЯЩЕЙ ТАМ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 11 февраля 1963г.В нескольких секундах отсчета, которым открывается этот дебютный альбом, Полу Маккартни удалось выразить переполнявшее его буйство молодости. Несмотря на некоторую наивность текста и шероховатость музыки, "I Saw Her Standing Here" была классическим рок-н-роллом "Битлз": дуэт Леннона и Маккартни, как будто жующих жвачку в промежутках между слогами, "у-у-у" фальцетом, ставшие фирменным знаком группы, напряженный и в то же время расслабленный стиль игры. Композиция заканчивается триумфальным гитарным аккордом - нет сомнений, "Битлз" заявили о своем приходе. Ей было только 17, ты понимаешь, что я имею в виду. И она выглядела ни с чем не сравнимой. Поэтому я не мог танцевать с другой, когда увидел ее, стоявшей там. Она посмотрела на меня и я понял, что уже давно люблю ее. Она больше не будет танцевать с другим, после того, как я увидел ее, стоявшей там. Мое сердце бешено колотилось, когда я пересекал комнату и взял ее руку в свою. Мы танцевали всю ночь и обнимали друг друга. Джон: - Это песня Пола, я чуток помог со стихами 1 - 2 - 3 - 4 ! Well, she was just 17, Well she looked at me, and I, I could see Well, my heart went boom Whoah, we danced through the night, Well, my heart went boom Whoah, we danced through the night, С самого начала карьеры "Битлз" их менеджер Брайен Эпстайн поощрял музыкантов сочинять как можно больше, в том числе и хиты для других групп. В феврале 1963 г. у группы еще не было должной репутации, и коллеги-исполнители чаще отклоняли, нежели принимали, предложения "Битлз" сыграть что-нибудь из написанного ими. В частности, Леннон предложил Хелен Шапиро исполнить его композицию "Misery", но менеджер певицы отказался, поэтому неделей позже "Битлз" записали ее сами. В этой декларации мук страдающего от несчастной любви, Леннон и Маккартни резвились, как два школьника на каникулах. Никогда еще песня о разбитой любви не звучала так чертовски весело. В напечатанном варианте текста первая строчка звучит как: "You've been treating me bad, misery" ("Ты не была ко мне справедлива, страдание"). Леннон же и Маккартни поют о чем-то более емком, глобальном: "The world's been treating me bad" ("Ты не был ко мне справедлив, мир"). Мир относится ко мне плохо, вот несчастье. Я из тех парней, которые раньше никогда не плакали. Я только что потерял ее, уж это точно, я больше не увижу ее. Это будет тяжко, вот несчастье. Я буду помнить все, что было между нами. Неужели она не понимает, что она для меня единственная? Верните мне ее, ведь каждый понимает, что без нее я не буду счастлив И она будет помнить и тосковать по своему единственному и одинокому. Джон: - Это песня больше моя, чем Пола, мы написали ее вместе Пол: - Это наша общая песня The world is treating me bad... Misery. I'm the kind of guy I've lost her now for sure I'll remember all the little things we've done Send her back to me, I'll remember all the little things we've done. Send her back to me, . Будь у музыкантов еще один день в студии, они наверняка переписали бы инструментальные партии этой весьма посредственной попытки исполнить ритм-энд-блюзовый хит Артура Александра. Тем не менее голос Леннона, уже вошедшего во вкус смеси из романтического разочарования и самоуглубленности, которая стала его отличительным знаком при исполнении песен о любви, не дрогнул. Композицию, правда, чуть было не испортила странноватая подпевка Маккартни и Харрисона. Анна, ты звонишь и просишь меня, девочка, освободить тебя. Ты говоришь, что он любит тебя сильнее, чем я. Что ж, я освобождаю тебя, уходи к нему. Анна, девочка моя, прежде, чем ты сейчас уйдешь, я хочу, чтобы ты знала, Что я все еще люблю тебя. Но, если он любит тебя сильнее, уходи к нему. Всю жизнь я искал девушку, которая любила бы меня так же, как я люблю тебя. Но все девушки, которые были у меня, разбивали мое сердце и оставляли меня. Так что же мне делать? Анна, еще вот что. Верни мне колечко и я освобожу тебя, уходи к нему. Ты можешь уйти к нему, моя девочка, уходи к нему. Anna, you call and ask me, girl, Anna, All of my life Anna, All of my life Anna, На прослушивании "Битлз" в компании "Декка" в январе 1962 г. Джордж Харрисон едва не стал лидер-вокалистом группы. Год спустя его несколько "понизили в должности", однако Харрисон продолжал эпизодически исполнять вокалы, как, например, в этой очаровательно-задорной версии хита женского коллектива "Кукис" из Нью-Йорка, который "Битлз" тогда только включили в свой репертуар. Цепи, моя крошка заковала меня в цепи, но эти цепи нельзя увидеть. Это цепи любви сковали меня. Цепи, я не могу вырваться из этих цепей. Не могу никуда убежать, потому, что я не свободен. Эти цепи любви никак не отпустят меня. Хочу сказать тебе, милая крошка, что ты очень хороша. Я влюбился бы в тебя, но, дорогая, меня лишили свободы эти цепи. Пожалуйста, верь мне, когда я говорю, что твои губы сладкие. Я хотел бы поцеловать их, но я не могу вырваться из всех этих цепей. Chains, my baby's got me locked up in chains. Chains, well I can't break away from these chains. I wanna tell you, pretty baby, Chains, my baby's got me locked up in chains, Please believe me when I tell you, Chains, my baby's got me locked up in chains. Chains, chains of love Если Джорджу дозволялись эпизодические, но "почетные" исполнения, то вокальные партии Ринго на протяжении карьеры группы были делом чисто символическим - они были нужны в основном для того, чтобы успокоить его поклонников. Хит "Boys" 1960 г. американской группы "Ширеллес" Ринго спел с большим энтузиазмом, возможно, и не уловив некоторые тонкости лирики, но зато записав песню с первой попытки. Наверное, в 1963 г. многие удивлялись, почему Ринго воздает хвалу мальчишеским забавам, вместо того чтобы воспевать противоположный пол. Эту композицию "Битлз" исполняли около двух лет, причем Ринго "унаследовал" вокальную партию от предыдущего ударника, Пита Бэста. Мне сказали, что когда парень целует девушку, Он как будто совершает кругосветное путешествие. Да, она говорит, что это так. Моя девочка говорит, что когда я целую ее губы, Дрожь пронизывает ее до кончиков пальцев. Я говорю о парнях, разве ты не понимаешь, что я имею в виду парней. Сейчас я говорю о парнях, какой это букет удовольствий. I been told when a boy kiss a girl, My girl says when I kiss her lips, Well, I talk about boys, (yeah yeah boys) My girl says when I kiss her lips, Ahh, I talk about boys,(yeah yeah boys) В отличие от Пола Маккартни Джону Леннону все-таки понадобилось время, чтобы освоиться с правилами сочинения поп-музыки. "Ask Me Why" иллюстрирует технику Леннона раннего периода его творчества - до того как у него развился талант творца шлягеров. И сложный, не сразу найденный ритм в начале песни, и неоднократно переделанная середина - все это свидетельство того, что песня прошла мучительный, поаккордный процесс сочинения, она заметно отличается от свободно льющихся ранних композиций Маккартни. Тщательное изучение Ленноном творчества своих кумиров, например Смоки Робинсона или Артура Александра, вскоре вознаградило его ясным пониманием основ сочинения музыки. К сожалению, эта композиция к тому времени уже успела выйти на обратной стороне сингла "Please Please Me". Я люблю тебя, ведь ты говоришь мне то, что я хочу знать. И это правда, это говорит о том, что я больше никогда не буду грустить. Теперь ты моя, но мое счастье заставляет меня плакать. И в свое время ты поймешь причину этого. Я плачу не потому, что мне грустно, а потому, что ты моя единственная любовь. Я не могу поверить, что это произошло со мной. Я не могу больше испытывать страданий. Спроси меня почему и я отвечу - я люблю тебя и всегда думаю о тебе. Джон: - Это моя песня. Я ненавижу ее I love you, 'cause you tell me things I want to know. Now you're mine, my happiness still makes me cry. I can't believe it's happened to me Ask me why, I'll say I love you, I love you, 'cause you tell me things I want to know. Ask me why, I'll say I love you, I can't believe it's happened to me. Ask me why, I'll say I love you, Хотя на пленке и не осталось тому доказательств, но первоначальная аранжировка "Please Please Me" была ближе балладному стилю Роя Орбисона, нежели творчеству бит-группы. Попытка сыграть ее в студии была предпринята во время второй звукозаписывающей сессии И-Эм-Ай в сентябре 1962 г. и, по словам Джорджа Мартина, оказалась "просто удручающей". Он предложил группе поработать над аранжировкой, что и было сделано, причем так, что в конце февраля 1963 г. песня заняла высшую строчку британского хит-парада. Эта бодро звучащая композиция содержала в себе неприкрытый сексуальный призыв Леннона и, кроме того, показывала, что "Битлз" - это нечто большее, чем еще одна поп-группа. Открывающий песню проигрыш на губной гармошке, внутренняя гармония и вполне приличная техника игры Ринго на ударных продемонстрировали возросшее мастерство группы (по сравнению с первыми звукозаписями И-Эм-Ай). Как и в случае с "Love Me Do", выпущено две версии песни. Стереомикс (не на компакт-диске) запечатлел альтернативное исполнение с довольно беспорядочно звучащими вокальными партиями Леннона и Маккартни. Странно, что этого не заметил Джордж Мартин. Вчера вечером я сказал эти слова моей девушке - Я знаю, что ты никогда не пыталась сделать этого, любимая, Но давай, пожалуйста, обрадуй меня, как я радую тебя. Мне не нужны твои советы, любимая, Почему ты говоришь, что я всегда что-то должен, любимая? Я не хочу жаловаться, но, ты знаешь, в моем сердце всегда идет дождь. Я делаю все, чтобы угодить тебе, но так трудно угодить тебе. Зачем же ты меня огорчаешь? Джон: - Это моя песня полностью Last night I said these words to my girl, You don't need me to show the way, love. I don't wanna sound complainin', Last night I said these words to my girl, Несмотря на надпись на обложке альбома, это отнюдь не дебютная запись сингла "Битлз". Во время первой записи в студии 4 сентября 1962 г. музыканты исполнили песню примерно 15 раз, и лишь тогда Джордж Мартин был немного удовлетворен. Вернувшись в Лондон через неделю, группа встретила специально приглашенного ударника Энди Уайта, который должен был занять место Ринго. Последний, лишь недавно сменивший Пита Бэста, возможно, решил, что и его дни сочтены. Итак, уже во второй раз Уайт исполнил партию на барабанах, а Ринго с неохотой подыгрывал ему на бубне. По необъяснимым причинам на первой "сорокапятке" группы вышла первоначальная версия "Love Me Do". Когда же выпускался альбом, Джордж Мартин решил использовать запись с Энди Уайтом - возможно потому, что пленка с первоначальной версией сингла находилась в подразделении фирмы И-Эм-Ай в США. В конце 1963 г. принимается решение использовать запись с Уайтом на всех последующих выпусках сингла, и до 1982 г. дебютную запись Ринго с группой "Битлз" было невозможно приобрести. Песня является образцом творческого союза Леннона и Маккартни, ее тяжеловатый ритм несколько оживляется губной гармошкой Леннона. Этот трюк Джон заимствовал из хита Брюса Ченнела 1962 г. "Неу Baby" и затем неоднократно использовал на протяжении последующих двух лет. Версия "Love Me Do" (без губной гармошки) и раньше входила в репертуар "Битлз", но не была в числе лучших. Люби, люби же меня, ты знаешь как я люблю тебя. Я всегда буду верен тебе, так пожалуйста, люби же меня. Кого-нибудь полюбить, кого-нибудь новенького, Кого-нибудь полюбить, кого-нибудь похожего на тебя. Джон: - Это песня Пола, он написал ее в 16 лет Love, love me do. Love, love me do. Someone to love, Love, love me do. Love, love me do. Раннее творчество "Битлз" четко делится на композиции, которые музыканты сочинили до "Please Please Me", и вещи, сделанные после нее. "P.S. I Love You" была написана Маккартни в начале 1962 г. и по стилю немного напоминает "Love Me Do" и "Ask Me Why". Во время исполнения вокалов в середине песни Пол переходит в верхний регистр, демонстрируя свое искусство пения. Как и "Ask Me Why", композиция вошла в альбом благодаря тому, что незадолго перед этим успела появиться на обратной стороне сингла. Вместе с этим письмом я посылаю тебе свою любовь. Помни, я всегда буду любить тебя. Храни эти несколько слов, пока мы порознь. Береги мою любовь вечно. PS. Я люблю тебя. Я буду приходить к тебе домой опять и опять, пока я живу, любимая. Знаешь, я хочу, чтобы ты помнила, что я всегда буду любить тебя. PS. Я люблю тебя. Джон: - Это песня Пола. Я не могу припомнить, чтобы что-нибудь добавил As I write this letter, Treasure these few words 'till we're together, I'll be coming home again to you, love, As I write this letter, Treasure these few words 'till we're together, As I write this letter, (Oh) I'll be coming home again to you, love, Возможно, Леннону и нелегко давалось исполнение собственных песен, но в отношении заимствованных он чувствовал себя вполне уверенно. Немного юношеский стиль исполнения не помешал Джону отличиться в вокальной партии еще одного хита группы "Ширеллес" и заставил заговорить о его голосе как о наиболее интересном в группе. Мое сердце сейчас волнует не то, как ты улыбаешься. И не то, как ты целуешь, разрывает меня на части. Ночи летят напролет и я сижу дома в одиночестве и плачу из-за тебя. Что я могу поделать? Я не могу ничем себе помочь, потому, что, крошка, все дело в тебе. Слышала бы ты, что говорят о тебе! Ложь! Говорят, что ты никогда не была верной. Ложь! Все, что говорят о тебе, не имеет никакого значения. Я знаю, что буду любить тебя по-прежнему. Что я могу поделать, если это правда. Мне никто, никто не нужен, потому что, крошка, все дело в тебе. Не оставляй меня в одиночестве, скорее приходи. Sha la la la la la la la It's not the way you smile that touched my heart. (sha la la la la) Uh, oh, many, many, many nights go by, You should hear what they say about you, cheat cheat. Uh oh, It doesn't matter what they say, Uh oh, it doesn't matter what they say, Эта композиция, сочиненная Ленноном на тему диснеевской песенки, которую ему в детстве напевала мама, была отдана им для исполнения одновременно Билли Дж. Крамеру - приятелю и протеже Брайена Эпстайна (для сингла, ставшего хитом) и Джорджу Харрисону (для этого альбома). "Я считал, что песня подойдет Джорджу, так как в ней всего три ноты, а он не самый лучший в мире певец", - "благожелательно" комментировал Леннон спустя годы. Ты никогда не узнаешь, как сильно я люблю тебя. Ты никогда не узнаешь, как ты нужна мне. Послушай, ты хочешь узнать тайну? Обещаешь никому не рассказывать? Ближе, позволь мне прошептать тебе на ухо, сказать слова, которые ты так хочешь услышать. - Я влюблен в тебя. Я узнал эту тайну вот уже неделю или две. Никто этого не знает, только мы вдвоем. Джон: - Это моя песня. Я написал ее для Джорджа You'll never know how much I really love you. Listen, Closer, Listen, Closer, I've known the secret for a week or two, Listen, В Гамбурге и Ливерпуле группе "Битлз" было необходимо исполнить некоторое количество баллад и "чужих" песен для "растапливания сердец" даже наиболее отрицательно настроенной к року аудитории. Маккартни был музыкантом, имеющим опыт исполнения поп-музыки еще до эпохи Элвиса, и именно на его долю выпала демонстрация "утонченного" вкуса группы, проявившегося в исполнении американской песни, записанной среди прочих Ленни Уэлчем и необычайно популярной у джазменов и многих групп по всему миру. Сейчас включение тогда в репертуар "Битлз" этой композиции кажется просто смешным, - "Роллинг Стоунз", например, не пошли бы на такой компромисс, но в умелых руках Маккартни "A Taste Of Honey" стала еще одним выразительным фрагментом репертуара группы. Впрочем, сами музыканты не были о ней высокого мнения - на концертах Леннон постоянно изменял строчку припева "A Taste Of Honey" на "А Waste Of Money" ("Трата денег"). Вкус меда, который намного слаще вина. Я вспоминаю твой первый поцелуй и ощущаю на своих губах вкус меда. Я вернусь, да, я вернусь за медом и за тобой. Твой поцелуй разбудил мое сердце и все еще ощущается, Хотя мы далеко друг от друга. A taste of honey I dream of your first kiss, and then, I will return, yes I will return, Yours was the kiss that awoke my heart, Oh I will return, yes I will return, Забудьте историю о том, что Джон Леннон начал петь о себе, когда пристрастился к наркотикам. Послушайте слова этой веселенькой бит-мелодии, и вы найдете в них первую попытку самоанализа: "Есть место, куда я могу пойти, если мне плохо и грустно. Это - мое воображение, и там мне никогда не бывает одиноко" ("There's a place where I can go, when I feel low, when I feel blue. And it's my mind, and there's no time when I'm alone"). Никто, даже Боб Дилан, не писал таких песен в 1963 г. Правда, Джон об этом не знал. В результате получилась первая рок-композиция, ставшая своего рода исследованием внутреннего мира музыкантов и на несколько месяцев опередившая попытку самоанализа группы "Бич Бойз" "In My Room" ("В моей комнате"). Есть такое место, куда я могу уйти, когда чувствую себя плохо, когда грущу. И это мое желание, время останавливается, когда я один. Я думаю о тебе и все связанное с тобой проносится передо мной - Слова, которые ты говорила, такие как - я люблю только тебя. И я ни о чем не жалею. Разве ты не знаешь, что это так. Завтра не будет печали. Есть такое место, куда я могу уйти. Джон: - Эту песню мы написали вместе с Полом There is a place, I think of you, In my mind there's no sorrow, There is a place, There's a place "Я не мог петь эту чертову вещь, я просто кричал", - вспоминает Джон Леннон первое исполнение песни во время марафонной звукозаписи "Битлз" 11 февраля. Во имя рок-н-ролла Леннон просто надрывал голосовые связки, истерзанные суровым графиком студийной работы, но, как и на ночных концертах "Битлз" в Гамбурге, поддерживаемые таблетками и спиртным. Пока год спустя Маккартни не сочинил не менее сильную "Long Tall Sally", "Twist And Shout" оставалась лучшей рок-композицией "Битлз". Интересно, что эта песня была заимствована у "Изли Бразерс", которые в свою очередь взяли ее у воспитанников Фила Спектра - группы "Toп Ноутс", совершенно ужасно записавшей песню в студии. С первой же попытки Леннон исполнил лучший рок-н-ролл Великобритании того времени, в чем группа оказала ему полную поддержку, и прежде всего следует отметить великолепные барабаны Ринго в самом конце номера. Заведи-ка, крошка, здесь всех, крутись и визжи, давай, крошка, прямо сейчас. Начни и добейся своего, ты же потрясающе выглядишь. Знаешь, ты сейчас и меня заведешь, я уже это понял. Знаешь, маленькая девочка, ты здорово крутишься. Давай-ка, покрутись немного ближе и намекни мне, что ты не прочь стать моей. Well, shake it up, baby, now, (shake it up, baby) Well, work it on out, honey. (work it on out) Well, shake it up, baby, now, (shake it up, baby) You know you twist your little girl, (twist, little girl) Ahh, Ahh, Ahh, Ahh, Ahh, You know you twist your little girl, (twist, little girl) Well, shake it, shake it, shake it, baby, now. (shake it up baby) |